Traditional Culture Encyclopedia - Hotel accommodation - How do you write the English address?

How do you write the English address?

English address writing format

Author: Today's date: May 2006-10

Font size: small, medium and large

English address translation reference:

Common address references:

* * * Room/Room * * *

* * * Unit * * *

* * * * Valley * * Valley

* * * Architecture/Architecture * * *

* * *No. * * *

* * * company * * * com. Or * * * crops or * * * ltd.co.

* * * Dormitory * * *

* * * Factory * * Factory

* * * Floor/Floor ***/F

* * * Restaurant/Hotel * * * Hotel

* * * Residential area/community * * * Residential area

* * * county * * county

A/B/C/D A/B/C/D

* * * Town * * Town

* * * Lane/Lane * * *

* * * City * * City

* * * Road * * Road

* * * province * * * Prov.

* * * Garden * * Garden

* * * yard * * yard

* * * Street

* * * University * * College

* * * email address

* * * * District * * District

* * stands for ordinal number, such as 1st, 2, 3, 4 ...........................................................................................................................................

In addition, there are some things that are difficult to translate, such as * * *, so just write the pinyin * * * Li directly. As for * * * East (South, West and North) Road, you can use Pinyin directly, or you can write * * * East (South, West and North) Road. Also, if there is not enough space, you can write Room 30 12 in Building 7 as: 7-30 12.

20 1 room

12

Second unit

Chang 'an Street Chang 'an Street

Building 3 building 3

Chang' an company Chang' an company

Nanjing road, Nanjing road

Baoshan District Baoshan District

Zhao Jia Hotel

Qianjia Garden: Qianjia Garden

Sun Jia County, Sun Jia County

Lijia Town Lijia Town

Guangzhou City

Guangdong Province

China, China

Example of address translation:

Room 20 1 Building 3, Nanjing Road 12, Baoshan District

Room 20 1 Building 3, Nanjing Road 12, Baoshan District

If there is not enough space, you can write Room 20 1 in Building 3 as: 3-20 1.

Room 403, No.37 Demonstration New Village, Baoshan District

Room 403, No.37 Fansi Community, Baoshan District

No.0/47, Binhe Street, Beijing, Policy Research Center, Ministry of Civil Affairs, People's Republic of China

No. Heiyian Street 147, Policy Center, Ministry of Civil Affairs, People's Republic of China

Room 20 1 Lane 34, Xikang South Road 125, Hongkou District

Room 20 1 Lane 34, Xikang South Road 125, Hongkou District

Unit 3, 20th Floor, Li Nan West Zone, Tiantan, Chongwen District, Beijing 10 1

Room 3- 10 1 Building 20, Tiantan Li Nanxi Community, Chongwen District, Beijing.

Room 204, Building 0/02, Taishan East Village, Baoying County, Yangzhou City, Jiangsu Province

Room 204, Building No.0/02, Dongtaishan Community, Yin Bao County, Jiangsu Province

Kun Wang 473004, No.42 Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province

Wang Kun

Room 473004, No.42 Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province, China

China Sichuan jiangyou city Sichuan Northwest Mining Area Gas Production Team 1

Colorful Flag 1 Team in Northwest Sichuan Mining Area, jiangyou city City, Sichuan Province, China

Xingtai People's Art Museum in China

China xintai city Public Art Center, Hebei Province

Group 7, Lianbei Village, Wang Ping Town, Wujiang City, Jiangsu Province

Group 7, Bailey Village, Wang Ping Town, Zhenjiang City, Jiangsu Province

Hongyuan Hotel Kun Wang, Jingzhou City, Hubei Province

Wang Kun

Hongyuan Hotel, Jingzhou, Hubei, China 434000

Kun Wang 473000, Special Steel Company, No.272 Bayi Road, Nanyang City, Henan Province

Wang Kun

Special Steel Company, No.272 Bayi Road, Nanyang City, Henan Province, China, 473000.

Kun Wang 528400 702, Building 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan City, Guangdong Province

Wang Kun

Room 702, Building 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan City, China 528400.

Room 60 1 Kun Wang, No.34 Longchangli, Lianhua Wucun, Xiamen, Fujian.

Wang Kun

Room 60 1 Room 36 10 12, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian, China

36 1004 Xiamen Bus promised to run in Kun Wang.

Mr Wang Kun.

China Fujian Xiamen Gongjiao Chief Engineer Company Class, Zip Code: 36 1004.

Room 266042, Unit 2, Building 2, Guomian No.4 Factory, No.53 Kaiping Road, Qingdao, Kun Wang, China

Mr. Zhou

No.204, Block A, Building No.2 Dormitory 1 State-owned Textile Factory No.4,

No.53 Kaiping Road, Qingdao, China, 266042.

-

How to write an English address

[English address]

MPA online China English address: Rome 1232, Youth Building, No.34 Northwest Road, Beijing, China.

First, batch translation of city names:

Cities in China are written in English and also in Chinese Pinyin. For example, "Beijing" is written as "Peking" in English and "Beijing" in Chinese Pinyin. Although both are written in Latin letters, they are spelled differently. The former is pronounced by sound.

Standard spelling, while the latter is spelled with initials and finals. Attention should be paid to identification in batch translation to avoid mistranslation.

-

Second, the street address and unit name batch translation:

There are three common writing methods: English writing, Chinese Pinyin writing and mixed English and Chinese Pinyin writing.

1, written in English, such as address: No.6 East Chang 'an Street, Beijing;

2. Write in Chinese Pinyin, for example: 105 niujie Beijing translated into Beijing niujie 105;

3. Write in English and Chinese Pinyin, for example, No.70 Dongfeng East Road. No.70 Dongfeng East Road, Guangzhou.

-

Iii. Translation by organs, enterprises and other units:

If the recipient is an institution, enterprise or other unit, the address of the recipient should be translated first, and then the name of the unit should be translated. The method of batch translation is:

1, written in Chinese word order should be translated in order.

For example: Shanghai Food Import and Export Corporation.

Shanghai Food Import and Export Corporation;

2. English prepositional phrases are used as attributes, usually after modifying nouns and translated before nouns.

For example: Civil Aviation Administration of China

Civil Aviation Administration of China;

3. Branches of organs and enterprises are generally represented by "branch" in English.

For example: Beijing Electronics Co., Ltd. Xi 'an Branch.

Xi 'an Branch of Beijing Electronics Co., Ltd.

-

IV. Name:

Foreigners are used to putting their names before their surnames. If you come across something that needs to be filled in together, you'd better pay attention to one.

Order, but it doesn't matter if you fill it backwards. Bank of China accepts checks.

For example, Liu Gang can be written as GangLiu or Liu Gang.

-

Verb (abbreviation of verb) address translation-translation principle: small first, then big.

1. People in China like to say the big ones first, then the small ones, such as NO. * * District * * Road.

Foreigners like to be small first and then big, such as the * * area of NO. * * road, so when translating, you should write small before writing big. For example, there are 402 households in Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Qingdao, Shandong, China, starting from the room.

From:

Room 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, sifang district, Qingdao, China.

(There is a space after the comma).

Note: The names of roads, companies and villages need not be translated into the agreed English, just write pinyin.

Because your check was sent by the postman in China, the key is to make them understand. Technology Building If you write about technology building, they may be more confused. Note: when filling in the name, the surname comes first, the first name comes last, the middle space is large, and the initial letter is large.

Write it. When filling in the address, from small address to large address, the first letter after comma or space is capitalized.

A:

Room/room

Walras River Valley

number

Dormitory dormitory

Building /f floor

uptown

A/B/C/D A/B/C/D

A driveway/driveway

Unit unit

A building/building

Company website. /crops/co., ltd

Factory factory

A restaurant/hotel

Road road

Garden garden

Jiedao jiedao

Mailbox mailbox

Area q

county

Towns and towns

city

Save Prov

courtyard

university college

* * stands for ordinal number, such as 1st, 2, 3, 4 ... If not, use the number * * * instead, or just fill in the numbers!

In addition, there are some things that are difficult to translate, such as * * *, so just write the pinyin * * * Li directly. As for * * * East (South, West and North) Road, you can use Pinyin directly, or you can write * * * East (South, West and North) Road. In addition, if there is not enough space, you can

Write Room 30 12 of Building 7 as: 7-30 12.

20 1 room: 20 1 room

12: 12

Unit 2: Unit 2

Building 3: Building 3

Chang 'an Street: Chang 'an Street

Nanjing Road: Nanjing Road

Changan Company: Changan Company

Baoshan District: Baoshan District

Zhaojiahao Hotel: Zhao Jia Hotel

Qianjia Garden: Qianjia Garden

Sunjia County: Sun Jia County.

Lijia Town: Lijia Town

Guangzhou: Guangzhou City

Guangdong Province: Guangdong Province

China: China.

The general writing of English addresses is contrary to what we described, from small to large. The following is a demonstration:

Room 20 1 Building 3, Nanjing Road 12, Baoshan District

Room 20 1 Building 3, Nanjing Road 12, Baoshan District

If there is not enough space, you can write Room 20 1 in Building 3 as: 3-20 1.

Room 403, No.37 Demonstration New Village, Baoshan District

Room 403, No.37 Sifan Community, Baoshan District

No.0/47, Binhe Street, Beijing, Policy Research Center, Ministry of Civil Affairs, People's Republic of China

Ministry of Public Security of the People's Republic of China 147

Room 20 1 Lane 34, Xikang South Road 125, Hongkou District

Room 20 1 Lane 34, Xikang South Road 125, Hongkou District

Unit 3, 20th Floor, Li Nan West Zone, Tiantan, Chongwen District, Beijing 10 1

Room 3- 10 1 Building 20, Tiantan Nanxili, Chongwen District, Beijing

Room 204, Building 0/02, Taishan East Village, Baoying County, Yangzhou City, Jiangsu Province

Room 204, Building No.0/02, Dongtaishan Community, Baoshan District, Jiangsu Province

473004 Liu Gang, No.42 Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province

Liu Gang, No.42 Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province. China 73004

China Sichuan jiangyou city Sichuan Northwest Mining Area Gas Production Team 1

1 Northwest Sichuan, jiangyou city, Sichuan, China

Xingtai People's Art Museum in China

themassartcentrenxintaicityhebeiprov。 China

Group 7, Lianbei Village, Wang Ping Town, Wujiang City, Jiangsu Province

Group 7 Pingwang Town, Hubei Province

Liu Gang, Hongyuan Hotel, Jingzhou, Hubei Province

China Hubei Jingzhou Hongyuan Hotel Liugang 34000

473000 Liu Gang, Special Steel Company, No.272 Bayi Road, Nanyang City, Henan Province

No.272 Bayi Road, Nanyang City, Henan Province Special Steel Liugang. China 73000

528400 702 Liu Gang, Building 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan City, Guangdong Province

Liu gang

Room 702, Building 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan City, China 28400.

3610/2 Room 60 1 Liu Gang, No.34 Longchangli, Lotus Village, Xiamen, Fujian

Liu Gang 60 1 Room 6 10 12, No.34 Longchangli, Xiamen, Fujian, China

36 1004 Xiamen Public Transport Corporation promised to be Liu Gang.

Mr. Liu Gang, China, Xiamen, Fujian, General Labor Department, Chengnuo Office, 6 1004.

Room 403, No.37 Demonstration New Village, Baoshan District

Room 403, No.37, Fan Shi Community, Baoshan District

Room 20 1 Lane 34, Xikang South Road 125, Hongkou District

Room 20 1 Lane 34, Xikang South Road 125, Hongkou District

No.42 Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province

No.42 Zhongzhou Road, Nanyang City, Henan Province.

Hongyuan Hotel in Jingzhou City, Hubei Province

Hongyuan Hotel, Jingzhou City, Hubei Province.

Special Steel Company, No.272 Bayi Road, Nanyang City, Henan Province

Special Steel Company, No.272 Bayi Road, Nanyang City, Henan Province.

Room 702, Building 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan City

Room 702, Building 7, Hengda Garden, East District, Zhongshan City

Room 60 1, No.34 Longchangli, Lianhua Wucun, Xiamen City, Fujian Province

Room 60 1 No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian.

Xiamen Public Transport Corporation promises to do so.

Chengnuoban, Gongjiao Chief Engineer Company, Xiamen, Fujian Province

Room 204, Unit 2/KLOC-0, No.53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong Province

No.204, Block A, Building No.2 Dormitory 1, No.53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong Province