Traditional Culture Encyclopedia - Hotel accommodation - Looking for flowers alone in the seven quatrains by the river

Looking for flowers alone in the seven quatrains by the river

Seven quatrains on the riverside consists of seven poems by Du Fu, a great poet in the Tang Dynasty.

First of all, one

1, original text

The spring flowers by the river bother me so much that I have to go everywhere.

He came to the south to find a drinker and went out for a drink ten days ago.

2. Translation

I was upset by the spring flowers by the river, and I had nowhere to tell this feeling, so I had to wander around.

My neighbor came to Nannan to find a drinking partner, but his bed was empty and he went out to drink ten days ago.

Second, second.

1, original text

Flowers are like splendid flowers, like rivers, and my heart is really afraid of spring.

But now poetry and wine can listen to me, and I don't have to bear any psychological burden for my bald head.

2. Translation

Flowers and flowers are winding around the river like brilliant flowers, and I am really afraid of spring when I walk askew.

But at present, poetry and wine can still be driven away by me, and there is no need to have any psychological burden on me.

Third, third

1, original text

There are two or three families living in the bamboo forest beside the river bank, and the provocative red flowers set off the white flowers.

I have a place to repay the happiness of spring. Joan can take her time at the hotel.

2. Translation

There are two or three families living in the quiet bamboo forest next to the deep river bank, and the provocative red flowers set off the white flowers.

I have a place to repay the splendid spring scenery, and the Joan oars in the hotel can send away my years.

Fourth, fourth

1, original text

Look east at the flowers and cigarettes in Shaocheng. It's time for the high glistening in western restaurants to resolve jealousy.

Who can take me to drink, call a beautiful woman, sing, laugh, dance and have a good life?

2. Translation

Looking to the east at the smoky city, the tall glistening restaurant is even more eye-catching.

Who can bring me wine to drink and call beautiful people to sing, laugh and dance on holidays?

Fifth, fifth

1, original text

The water in front of the Yellow River flows eastward, giving people a sense of sleepiness and spring breeze in spring.

Clusters of peach blossoms bloom by the river. Are they dark red or light red?

2. Translation

I came to the east bank of the river in front of Huangshi Tower, sleepy and lazy, bathed in the warm spring breeze.

A peach blossom with no owner is in full bloom. Should I love crimson or light red?

Sixth, sixth

1, original text

Four yellow maiden flowers thrive on the road covered, and thousands of flowers bow and the branches are low.

The butterflies in the flowers are dancing, and the soft yinger in freedom is just singing happily.

2. Translation

The flowers in the yellow silk girl covered the path, and thousands of flowers bent lower and lower from the ground.

The colorful butterflies in the fragrant flowers have been dancing, and the free and soft oriole just cried with joy.

Seven, seven

1, original text

Love flowers don't want to die, but they are afraid to spend all their years urging each other.

It's easy to drop flowers when flowers bloom to the peak. Bud, please discuss it slowly.

2. Translation

It's not that I love flowers to death, but that I'm afraid I'll be forced to move to my old place if I run out of flowers.

Flowers are easy to fall off when they are in full bloom. Buds, please discuss and open slowly.

Extended data:

Creative background and appreciation:

This group of poems was written in the spring of the 2nd year of Shangyuan in Tang Suzong (76 1) or the first year of Baoying in Tang Daizong (762) after Du Fu settled in Chengdu Caotang. In the first year of Shangyuan (760), Du Fu lived in Chengdu, Sichuan, and built a thatched cottage beside Huanhuaxi in the western suburbs, looking for a temporary residence.

Du Fu lived in a thatched cottage on the outskirts of Chengdu and felt very satisfied. Therefore, it was spring, and it was even more enjoyable. Du Fu loves life.

This is his life and emotional basis for writing this group of poems. In the second year (the third year), in the season of warm spring in bloom, he walked alone along the Jinjiang River to enjoy flowers and wrote a group of poems "Looking for Flowers Alone by the River".

The reason why the first song was written about finding flowers alone began with annoying flowers; The second song is about seeing many flowers by the river; The third song is about some people's flowers, dazzling red and dazzling white. The fourth song is to see the flowers in a small town, imagine the prosperity of flowers and the joy of people;

The fifth song is about the peach blossom in front of Master Huang's tower. The sixth song writes that Huang Si's maiden is full of flowers; The seventh song summarizes the appreciation, love and cherish of flowers. The first four poems in the group describe the feelings of annoying flowers, fearing spring, welcoming spring and pitying flowers respectively, showing sadness; The last three songs show the joy of Shang Huashi, implying that it is difficult to stay in spring. The whole poem is a unique flower-seeking picture with clear context and orderly levels, which shows Du Fu's love for flowers, lingering for a better life and unchanging hope for beautiful things.

The last three songs show the joy of Shang Huashi, implying that it is difficult to stay in spring. The whole poem is a unique flower-seeking picture with clear context and orderly levels, which shows Du Fu's love for flowers, lingering for a better life and unchanging hope for beautiful things.