Traditional Culture Encyclopedia - Hotel accommodation - Appreciation of the original text and translation of Li Bai's "Crying at Xuancheng and Good Brewing of Ji Sou"

Appreciation of the original text and translation of Li Bai's "Crying at Xuancheng and Good Brewing of Ji Sou"

Original text of Ji Sou, who is good at brewing wine in Xuancheng:

In Ji Sou’s yellow spring, old spring should be brewed. There is no dawn on the night platform, who can I sell wine to? (Version 1)

Under the Yellow Spring of Dai Lao, Spring should still be brewing. If there is no Li Bai on the night stand, who can I sell wine to? (Version 2) Translation and annotations of Ji Sou, a good brewer in Xuancheng City

Translation Ji Sou can also brew Laochun wine in Huangquan. It’s just that there is no Li Bai in the underworld, who do you always sell wine to?

Notes 1 Xuancheng: in the southeast of today’s Anhui Province. Good at brewing: Good at brewing wine. 2 Laochun: The name of the wine made by Ji Sou. People in the Tang Dynasty said that there was a lot of wine with the word "spring". 3 Yetai: tomb. It also refers to the underworld. Lu Ji's poem in "Selected Works": "Send your son off and spend the night together." "Li Zhouhan's note:" Once the tomb is closed, no light can be seen again, so the clouds grow on the night platform, and later generations call it Yeheben. "4 Titles of Dai Lao Hotel: This is another version of the title of this poem. 5 Dachun: The name of the wine made by Dai Lao. Appreciation of the Good Wine Brewing in Xuancheng by Ji Sou

This is a quatrain written by Li Bai to pay tribute to his friends. There are two handed down versions, one is titled "Crying about Xuancheng's Good Brewing Records" and the other is titled "Inscribing Dai Lao Hotel". The surname of the old brewer in the two is different, and the text is slightly different, but the content is basically the same. The text quoted here is subject to the previous version.

The death of the old winemaker caused the poet to deeply regret and miss him. The first sentence "Ji Sou in Huangquan", Huangquan is originally the place where people died, but according to the poet's tone, Ji Sou's death in Huangquan is like moving. It means that he is dead, but he seems to be still alive. The second sentence "should still brew Laochun" means: since he could brew Laochun famous wine for me, Li Bai, during his lifetime, then now under the underworld, he should still use his special skills and continue to brew mellow wine. This seems to be a ridiculous assumption of the poet, but it is said so seriously and tragically that the reader can easily accept it emotionally and feel that this fantasy is humane.

The next two sentences: "Night." There is no dawn in Taiwan, who can I sell wine to? "The poet thought further along the previous line of thinking: "Even though Ji Sou is still doing his old business in hell, life and death are so different. How can I, Li Bai, drink his wine?" Thinking of this, the poet became even more sad. , in order to express this strong sadness, he used the form of a question, pretending to be idiotic and asked: "Master! You have gone to the long night of the netherworld, but I, Li Bai, am still alive in the human world. , who will you sell to when you brew the good wine of Laochun?" According to the meaning of these two poems, it seems that Ji Sou lived exclusively for Li Bai to brew wine, and the wine he brewed was only appreciated by Li Bai. This kind of idea is even more unreasonable and demented, but it shows the deep relationship between the poet and Ji Sou. They are rare bosom friends. Now that they are separated, the poet feels very sad.

Selling wine and making wine were the most common contacts between Li Bai and Ji Sou during their lifetimes. However, this seemingly ordinary trivial matter was the most unforgettable and most likely to cause the poet to feel sad. The poet is good at grasping this point and rendering it with a romantic color. The emotion is sincere and natural, which is very touching. The background of Ji Sou's creation of "Crying at Xuancheng and Good Brewing"

This poem was written in the second year of the Yuan Dynasty (761) by Emperor Suzong of the Tang Dynasty. Li Bai was an emotional person who made many friends throughout his life. The friend Ji Sou to whom this poem is written was a native of Xuancheng. Xuancheng is located in southern Anhui. It was the seat of Xuancheng County in the Tang Dynasty. It has a long history, beautiful scenery, and a gathering of literati since the Six Dynasties. Li Bai visited Xuancheng seven times and had a deep impression of the local customs and customs here. Jisu is a famous winemaker in Xuancheng, and the wine he makes is famous all over the world. Li Bai was addicted to alcohol throughout his life and traveled to Xuancheng many times, so he naturally made friends with him. Li Bai was very sad about Ji Sou's death, so he wrote this poem to cry for him. Poetry works: Crying at Xuancheng and being good at brewing wine. Poetry author: Li Bai of the Tang Dynasty. Poetry classification: Mourning