Traditional Culture Encyclopedia - Hotel franchise - I want to travel to Japan, but I don't know Japanese. You can elaborate, thank you.

I want to travel to Japan, but I don't know Japanese. You can elaborate, thank you.

1. First of all, Japanese proficiency is not required when applying for a Japanese visa and entering the customs. Visa can be handed over to a professional travel agency to apply, and it is generally not signed in person. When entering the customs, the immigration officer can speak simple Chinese and English, and may or may not ask one or two simple questions. Students who can't speak Japanese don't have to worry.

2. When I left the airport, I officially stepped into Japan, and then there was the traffic problem. At this time, the advantage of being a China person comes out, because most Japanese trains, stations, places, transfer information and so on are marked with Chinese characters, and China people seem to have no pressure. Of course, as a freelancer, you still have to do your homework before going abroad. You can use Google Maps to plan the best route and transfer mode in advance, so that you can have food in your stomach and take your time.

Japan's underground transportation system is very developed and fast, which naturally becomes our first choice for traveling to Japan. But many subway stations are very big. What should I do if I find that I can't find my own boarding platform at the scene? At this time, besides observing the signs of China, you can also have a written dialogue with the Japanese. Yes, there are about 2000 Chinese characters commonly used in Japan, so it is not a big problem to talk about them simply by words. For example, you can write "Yamanote Line?" Show it to passers-by. Even if you write simplified Chinese characters, most people will understand what you mean. At this time, enthusiastic Japanese will at least show you the way or explain the more detailed route in simple English. Once I got lost after asking for directions in a Japanese shopping mall. As a result, others caught up with me and took me to my destination.

4. The front desk of popular hotels in Japan is generally simple in English communication, and the check-in problem is not big. If you can't communicate in English, you can also use written dialogue. However, if you can't handle simple written dialogue and involve complicated issues, you are advised to use Google Online Translation or App, try to write in Chinese official style, and then translate it into Japanese in real time through Google Translation. The effect is not bad.

5. After check-in and travel, it is the problem of eating. If you go to eat sushi, Lamian Noodles, beef with rice and so on, there will always be a menu with pictures, which can not be separated from Chinese characters. It is suggested to familiarize yourself with the Japanese Chinese character menu on the Internet in advance. For example, Hai Lao refers to shrimp, Yu Zi refers to eggs, Tang Yang refers to fried food, and the topic refers to self-help, while burning birds is roast chicken skewers.

6. When staying in Japan or eating or shopping, you will constantly hear the service staff say "Duozuo", which actually means "please" in Japanese, and "Aliga Tuo", which means "thank you" in Japanese. You can write すみませんせんせんんせんんんんんんん.