Traditional Culture Encyclopedia - Hotel franchise - The meaning of the poem "Wen Guanjun took over Henan and Hebei"?

The meaning of the poem "Wen Guanjun took over Henan and Hebei"?

1. The poetic meaning of "Wen Guanjun took over Henan and Hebei"

The poetic meaning of "Wen Guanjun took over Henan and Hebei" The meaning of the poem "Wen Guanjun took over Henan and Hebei"

Original text

It was heard that the army was taking over Henan and Hebei.

Suddenly it was announced outside the sword that it was taking over Jibei.

When I first heard about it, my clothes were filled with tears.

But see where my wife is worried.

She is filled with poems and books and is wild with joy.

You have to drink and sing during the day,

Youth is a good companion for returning home.

That is, cross Wu Gorge from Ba Gorge,

then go down to Xiangyang towards Luoyang.

Today's translation

Outside Jianmen Pass, I suddenly heard that the army had recaptured Jibei.

When I first heard that, I couldn't help but shed tears all over my clothes.

Looking back, I don’t know where my wife and children’s sad faces have gone.

I packed up my poems and books and couldn’t help but feel ecstatic.

During the day, I sing loudly and drink to my heart's content.

The spring scenery just happens to accompany me back to my long-lost hometown.

Immediately set off through the Ba Gorge and then the Wu Gorge,

then passed Xiangyang and then turned to the old capital Luoyang.

About the author

Du Fu (712-770), a poet of the Tang Dynasty. The courtesy name is Zimei, a native of Gong County, Henan Province (now Gongyi City, Henan Province). Du Fu was born during the prosperous age of Kaiyuan and the Anshi Rebellion. He lived a life of wandering and hardship. His poems extensively recorded the real life of this period and are known as the "history of poetry". Du Fu was good at various poetry styles, and his poetry style was melancholy and frustrating, which had a great influence on later generations.

Notes

Official army: the army of the Tang Dynasty.

Recover: Recover.

Henan and Hebei: generally refers to the area south and north of the Yellow River, equivalent to today's Henan, Hebei, and Shandong areas.

Jianwai: Outside Jianmenguan, today’s Jiannan area of ??Sichuan.

Jibei: the northern part of present-day Hebei Province. At that time, it was the base area of ??An and Shi rebels.

First hearing: First hearing.

Tears: tears.

Look back; look back.

Manjuan: rolled up randomly.

Indulge in alcohol: Drink as much as you want.

Youth: Spring.

Baxia: on the Jialing River in the east of today's Chongqing City.

Wu Gorge: in the east of Wushan County in present-day Sichuan Province.

Xiangyang: in present-day Xiangfan City, Hubei Province.

Appreciation

This poem was written by Du Fu when he was living in Zizhou. Du Fu was 52 years old this year, and it was his fifth year since he had drifted away from Jianmen due to the Anshi Rebellion. Du Fu always looked forward to quelling the rebellion and returning to his roots. Suddenly he heard that the army had recaptured Jibei, and he cried with joy and could not restrain himself. The author uses four consecutive actions of "suddenly passing", "first hearing", "unexpectedly seeing", and "managing" to express the surprise incisively and vividly. In the four dynamic and rhythmic descriptions of "from", "through", "down to" and "toward", the author imagines that he has passed through Ba Gorge and Wu Gorge, passed by Xiangyang and Luoyang, and returned to The hometown of dreams. Later generations said: "This poem has a joyful meaning, a flow of energy, and full of twists and turns. It has no embellishment, and the simpler it is, the more true it is." This poem is Lao Du's "first fast poem in his life", and so on. It's a very accurate comment.

The poem begins with "Suddenly spreading outside the sword to collect Jibei" and directly narrates the good news. Jibei is the home base of the Anshi rebels. The recovery of Jibei marks the collapse of the Anshi rebels and the reunification of the broken mountains and rivers. This is great news for the poet who has been wandering in "Jiannan" for many years and is eager to end his wandering and return to his hometown. The poet reflects his mixed feelings of sadness and joy by writing about his tears flowing out like a fountain and covering his clothes. In the second couplet of the poem, the poet's surprise is more vividly expressed. With tears of joy, I looked back at the old wife and children who had gone through hardships. Their past sorrows had long been dispelled and they were immersed in joy. The joy of their relatives was the greatest comfort to the poet. He was so happy that he almost went crazy. I packed up the poems and books at random, and no longer had the intention to study at my desk.

This is an extremely abnormal behavior for a person who originally read tens of thousands of books. However, this abnormal description appropriately expresses the poet's ecstatic state of mind realistically. "Excited with joy" is not only the result of the first surprise above, but also the reason for the prospect caused by surprise below. Because of "crazy joy", he indulged in drinking and singing, and then had the reverie of youth as a companion and returning to his hometown by boat, so the poem has a third couplet, "Singing in the day requires drunkenness, youth as a companion is a good way to return home." The poet expressed his inner thoughts The ecstasy was further rendered and sublimated. The last couplet is the specific imaginary route back home, "Baxia" is the starting point, "Wuxia" is the must-go place, and "Xiangyang" and "Luoyang" are the poet's origin and hometown. This sentence accurately expresses the poet's eagerness to return home and his joy at regaining the lost ground.

The poetry of Wen Guanjun taking over Henan and Hebei

Appreciation of "Wen Guanjun taking over Henan and Hebei"

Original text

Wen Guanjun taking over Henan and Hebei Henan and Hebei

Suddenly there was a rumor coming from Jibei outside the sword.

When I first heard it, my clothes were filled with tears.

But see where my wife is worried.

She is filled with poems and books and is wild with joy.

You have to drink and sing during the day,

Youth is a good companion for returning home.

That is, cross Wu Gorge from Ba Gorge,

then go down to Xiangyang towards Luoyang.

Today's translation

Outside Jianmen Pass, I suddenly heard that the army had recaptured Jibei.

When I first heard that, I couldn't help but shed tears all over my clothes.

Looking back, I don’t know where my wife and children’s sad faces have gone.

I packed up my poems and books and couldn’t help but feel ecstatic.

During the day, I sing loudly and drink to my heart's content.

The spring scenery just happens to accompany me back to my long-lost hometown.

Immediately set off through the Ba Gorge and then the Wu Gorge,

then passed Xiangyang and then turned to the old capital Luoyang.

About the author

Du Fu (712-770), a poet of the Tang Dynasty. The courtesy name is Zimei, a native of Gong County, Henan Province (now Gongyi City, Henan Province). Du Fu was born during the prosperous age of Kaiyuan and the Anshi Rebellion. He lived a life of wandering and hardship. His poems extensively recorded the real life of this period and are known as the "history of poetry". Du Fu was good at various poetry styles, and his poetry style was melancholy and frustrating, which had a great influence on later generations.

Notes

Official army: the army of the Tang Dynasty.

Recover: Recover.

Henan and Hebei: generally refers to the area south and north of the Yellow River, equivalent to today's Henan, Hebei, and Shandong areas.

Jianwai: Outside Jianmenguan, today’s Jiannan area of ??Sichuan.

Jibei: the northern part of present-day Hebei Province. At that time, it was the base area of ??An and Shi rebels.

First hearing: First hearing.

Tears: tears.

Look back; look back.

Manjuan: rolled up randomly.

Indulge in alcohol: Drink as much as you want.

Youth: Spring.

Baxia: on the Jialing River in the east of today's Chongqing City.

Wu Gorge: in the east of Wushan County in present-day Sichuan Province.

Xiangyang: in present-day Xiangfan City, Hubei Province.

Appreciation

This poem was written by Du Fu when he was living in Zizhou. Du Fu was 52 years old this year, and it was his fifth year since he had drifted away from Jianmen due to the Anshi Rebellion. Du Fu always looked forward to quelling the rebellion and returning to his roots. Suddenly he heard that the army had recaptured Jibei, and he cried with joy and could not restrain himself. The author uses four consecutive actions of "suddenly passing", "first hearing", "unexpectedly seeing", and "managing" to express the surprise incisively and vividly. In the four dynamic and rhythmic descriptions of "from", "through", "down to" and "toward", the author imagines that he has passed through Ba Gorge and Wu Gorge, passed by Xiangyang and Luoyang, and returned to The hometown of dreams. Later generations said: "This poem has a joyful meaning, a flow of energy, and full of twists and turns. It has no embellishment, and the simpler it is, the more true it is." This poem is Lao Du's "first fast poem in his life", and so on. It's a very accurate comment.

The meaning of "Wen Guanjun took over Henan and Hebei"

Wen Guanjun took over Henan and Hebei

[Tang Dynasty] Du Fu

"Suddenly Chuan Outside the Sword" When I collected Jibei, my clothes were filled with tears when I first heard it.

But what is the worry about my wife? The books and poems are full of joy.

To sing and drink during the day is to keep youth company for returning home.

That is to say, it passes through Wu Gorge from Ba Gorge and then goes down to Xiangyang towards Luoyang.

[Today's translation]

In Sichuan, south of Jianmen Pass, news of the recapture of Jibei suddenly came. When I first heard the news, I was so surprised that I cried and exchanged words, and my clothes were wet. Looking back at my wife, I don’t know where my usual worries have gone; I rolled up poems and books randomly and was almost crazy with joy. During the day I want to sing loudly and drink to my heart's content; the beautiful spring scenery will accompany me back to my hometown. We need to set off immediately, take a boat from Baxia, pass through Wuxia, go straight down the river to Xiangyang, Hubei, and then go north from Xiangyang to Luoyang.

[Note]

Jianwai: refers to the north and south of the pavilion, the code name for Shu. Jibei: the northern district of present-day Hebei Province, that is, the Fanyang area, the rebel base.

But: look back.

Manjuan: rolled up randomly.

That is: immediately.

What kind of thoughts and feelings does "Wen Guanjun take Henan and Hebei" express the poet's thoughts?

"Wen Guanjun took Henan and Hebei" is a seven-character quatrain written by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty. This poem is Du Fu was written when he was exiled to Zizhou. Du Fu was 52 years old this year. It was his fifth year that he had been drifting away from Jianmen due to the Anshi Rebellion. Du Fu was always looking forward to quelling the rebellion and returning to his roots. Suddenly he heard that the army had recovered After arriving at Jibei, I cried with joy and could not restrain myself. The author used four consecutive actions of "suddenly passing", "first hearing", "looking back" and "manchuan" to express the surprise incisively and vividly. And in "just follow" In the four dynamic and rhythmic descriptions of "wearing", "going down" and "facing", the author imagines that he has passed through Ba Gorge and Wu Gorge, passed by Xiangyang and Luoyang, and returned to his dream hometown. Expression The poet has strong patriotism and hopes to put an end to the Anshi Rebellion as soon as possible.

What kind of thoughts and feelings does the poet express in "Wen Guanjun Takes Henan and Hebei"?

The poet's heart is like an arrow and he is happy to regain the lost territory. "Hearing that the Army Takes Henan and Hebei" is called Du Fu's "first quick poem in his life" by predecessors. In the first year of Emperor Guangde of the Tang Dynasty (763) In the first month of the first month, Shi Chaoyi was defeated and committed suicide. Generals Tian Chengsi and Li Huaixian surrendered one after another. Henan and Hebei were successively recovered by the army. The "Anshi Rebellion" which lasted for more than seven years was completely subsided. At that time, the poet Du Fu was living in Zizhou, Sichuan with his wife. , I couldn't help but be overjoyed when I heard the good news of victory. In the extreme excitement, I changed my past melancholy and reserved poetry style, and wrote this popular seven-rhythm masterpiece in a lively, lively, hearty and unrestrained language. The poem starts with " "Jianwai suddenly spread the word "Recover Jibei" as the starting point, directly describing the good news. Jibei is the home base of the Anshi rebels. The recapture of Jibei marks the collapse of the Anshi rebels and the reunification of the broken mountains and rivers. This is a good news for the people who have been wandering in "Jiannan" for many years. For the poet who is eager to end his exile and return to his hometown, this is indeed great news. The poet reflects his mixed feelings of joy and sorrow by writing about his tears welling up and covering his clothes. The second couplet of the poem reflects the poet's surprise. The emotion is more vividly expressed. With tears of joy, I look back at the old wife and children who have experienced hardships. Their past sorrows have long been dispelled and they are immersed in joy. The joy of their relatives is the greatest comfort to the poet. He was so happy that he almost went crazy. He randomly packed up the poems and books, and no longer had the intention to study at his desk. This was an extremely abnormal behavior for a person who had read tens of thousands of books. This abnormal description, But it appropriately expresses the poet's ecstatic state of mind realistically. "Ecstasy" is not only the result of the surprise at first heard above, but also the reason for the prospect caused by the surprise below. Because of "ecstasy", he indulges in drinking and singing, and then The poet had the fantasy of youth as a companion and returning home by boat, so the poem has a third couplet, "Singing in the daytime requires drunkenness, youth is a companion to return home." The poet further exaggerated and exaggerated the inner ecstasy. Sublimation. The last couplet is the specific imaginary route back home. "Baxia" is the starting point, "Wuxia" is the must-go place, "Xiangyang" and "Luoyang" are the poet's origin and hometown. This sentence is accurate It expresses the poet's eagerness to return home and his joy at regaining lost ground.

The meaning of Du Pu's "Wen Guanjun took Henan and Hebei"

Hearing that Guanjun took Henan and Hebei, Du Fu suddenly heard outside the sword that Jibei was taken. When he first heard about it, his clothes were filled with tears①. But he saw his wife was worried. Where are the books and poems filled with joy? ②. To sing during the day, one must indulge in drinking, and to keep one's youth as a good companion when returning home ③. That is, through the Wu Gorge from Ba Gorge, then go down to Xiangyang to Luoyang ④. [Note] ① Jianwai: beyond Jianmen Pass The south is called Shu. Sui means to recover. Jibei means Jizhou, which refers to the northern part of Hebei Province. It is the home base of the Anshi rebels. First heard: I just heard about it. ② Look back: Look back. Where is the worry: No worries at all. Where is: where is it still. A book of poems: rolled up randomly, indicating that there is no intention to read. Ecstasy: so happy that one is going crazy. ③ Singing: singing loudly. Liquor: drinking to one's heart's content. Youth: spring. In spring, the mountains and rivers are beautiful, and the vegetation is beautiful. Lush and green, so it is called youth. Return to hometown: return to Luoyang. ④ That is: immediately. Baxia: the general name of the river gorges in Ba County. Wuxia: in the east of Wushan County, Sichuan today, named after Wushan nearby. Here, Wu Gorge refers to the Three Gorges of the Yangtze River. Xiangyang: today's Xiangfan, Hubei. Luoyang: Du Fu's hometown, today's Luoyang, Henan. [Appreciation] In the first year of Zong Baoying of the Tang Dynasty (762), Du Fu was ecstatic and extremely excited when he heard the news that the Anshi Rebellion had been put down. In the meantime, I wrote this poem. The first sentence is about the news of victory suddenly coming from the sky, which makes the whole poem very powerful. The third and fourth sentences use two very distinctive actions to express specifically what the poet heard. The divine will of the victory news. The last four sentences use a romantic approach to describe the infinite joy of drinking wine and singing loudly. At the same time, he imagines that he will pass through the Three Gorges, descend to Xiangyang, and return to his former home in Luoyang after a long absence amidst the singing of birds and the fragrance of flowers and the bright and gorgeous spring scenery. The rhythm of the poem is brisk, sweeping away the gloomy and desolate poetic style, so the predecessors rated it as Du Fu's "first fast poem in his life".