Traditional Culture Encyclopedia - Hotel franchise - Why is Chow Tai Fook the English name of Chow Tai Fook? Why is Zhou Shengsheng's English name Zhou Shengsheng? Is it Cantonese transliteration or English?

Why is Chow Tai Fook the English name of Chow Tai Fook? Why is Zhou Shengsheng's English name Zhou Shengsheng? Is it Cantonese transliteration or English?

Because it is an English transliteration of Cantonese, Webster's phonetic alphabet is widely used in Hong Kong, so it is different from Chinese Pinyin commonly used in the Mainland.

Example:

Last month, Chow Tai Fook was at Grand Hyatt Hong Kong (Grand? An auction was held in the banquet hall of Hyatt Hotel to auction some of the most expensive jewels.

Finally? Month? Zhou? Ty Fu? Trusteeship? Ann? Auction? Yes? Some? Yes? Its? Most? Is it expensive? Jewelry? Are you online? That? Ballroom? Yes? That? Shanda? Hyatt? Are you online? Hong? Hole. ?

Like its products, Chow Tai Fook's share price is not cheap.

Like what? Its? Products,? Zhou? Ty Fu? Is it? Isn't it? Cheap. ?

English translation skills:

First, omit the translation method.

This is contrary to the first addition translation method, which requires you to delete parts that do not conform to Chinese or English expressions, thinking habits or language habits, so as to avoid heavy and complicated translated sentences.

Second, the merger method

Combinatorial translation method is to combine multiple short sentences or simple sentences into a complex sentence or complex sentence, which often appears in Chinese-English translation topics, such as attributive clauses, adverbial clauses and object clauses.