Traditional Culture Encyclopedia - Hotel reservation - Appreciation of the original text and translation of Du Fu's "Seven Quatrains Walking Alone by the River Looking for Flowers"
Appreciation of the original text and translation of Du Fu's "Seven Quatrains Walking Alone by the River Looking for Flowers"
The original text of the seven quatrains of "Looking for Flowers Alone by the River":
I am annoyed by the flowers on the river, and I have nowhere to tell but I am crazy. Walking around to find a drinking companion from my neighbor in the south, I spend ten days drinking alone in an empty bed.
The dense flowers and stamens are afraid of the riverside, and the danger of walking is really afraid of spring. (Afraid of the first work: wrapped) Poetry and wine are still enough to drive, and there is no need to cook the white-headed man.
There are two or three quiet houses in the deep river, and the red flowers reflect the white flowers. To repay the spring sunshine, you should send good wine to your life.
Looking eastward, Shaocheng is full of flowers, and the tall buildings with hundreds of flowers are even more pitiful. Who can bring wine, open a golden cup, and summon beauties to dance and embroider a banquet.
In front of the Huangshi Pagoda is the east of the river, and the spring scenery is lazy and leaning on the breeze. A cluster of peach blossoms blooms without an owner. Love the deep red and light red?
Huang Si’s natal family is full of flowers, with thousands of flowers hanging low on the branches. The butterflies dance all the time, and the orioles sing at ease.
It’s not that you want to die if you love flowers, but you’re just afraid that they’ll die when the flowers run out. The numerous branches fall easily, and the tender stamens open slowly. Translation and annotation of Seven Quatrains of "Searching for Flowers Alone by the River"
Translation I was troubled by the spring flowers on the riverside. I had nowhere to express my feelings, so I had to wander around. I came to the south neighborhood looking for a partner who loves drinking. Unexpectedly, his bed was empty and he went out drinking ten days ago.
The numerous flowers and stamens wrap around the riverside like a brocade. When I walk crookedly, I feel really afraid of spring. But for now, poetry and wine can still be at my disposal, so there is no need for me, a white-headed man, to bear any psychological burden.
There are two or three families living in the quiet bamboo forest on the bank of the Shenjiang River. The provocative red flowers stand out against the white flowers. I have a place to repay the kindness of spring, and the oars in the hotel can send my years away.
Looking east to Shaocheng, the flowers are like smoke, and the tall white flower restaurant is even more eye-catching. Who can bring me wine and invite me to drink freely, and call me beautiful women to sing and dance at a grand banquet?
Arriving at the east bank of the river in front of Huangshi Pagoda, I felt sleepy and lazy, bathing in the warm spring breeze. An ownerless peach blossom is in full bloom. Should I love the deep red or the light red?
The lush flowers of Huang Si’s natal family cover the path, and thousands of flowers bend the branches low to the ground. The colorful butterflies are always flying among the fragrant flowers, and the soft and free oriole is singing happily.
It’s not that I love flowers to the point of death, it’s just that I’m afraid that when the flowers run out, old age will come to me. When the flowers are in full bloom, they tend to fall one after another. Please consider opening the tender pistil slowly.
Notes 1. Jiang: refers to the Huanhua River beside the author’s thatched cottage in Chengdu. Dubu: walking alone. 2. Che: Already, finished. 3. Crazy: uninhibited. Dian means "epilepsy". 4. Nanlin: refers to Dendrobium Sirong. The original note of the poem: "Hu Sirong, I am a drunkard." 5. Ten days: Ten days are one ten days. 6. Thick: dense. Wei (wēi): Tong "Kuma", the bend in the mountains and rivers. One is "li". 7. Xingbu: steps. 欹(qī): skewed. Reality: One work is "alone". 8. In: It is an auxiliary word, equivalent to "get". When we say "zai", it is equivalent to "time". 9. Cooking: Arrangement and help. White-headed man: old man. The poem is self-referential by the author. 10. Noisy: There is a provocative meaning here. 11. Send: send away. Career: life. 12. Shaocheng: small town. Chengdu was originally divided into a large city and a small city, with the small city located to the west of the big city. "Yuanhe County Chronicle" records that Shaocheng is one mile southwest of Chengdu County. 13. Poor: cute. 14. Lamp: One is used as "lock". 15. Beauty: Refers to official prostitutes. Xiuyan: a sumptuous feast. 16. Huangshi Pagoda: The tower where the monk is buried. Lu You's "Notes on Laoxue'an": When I arrived at Xipu, I passed through a very lush pine forest and asked my soldiers, "Where are we?" The answer is: "The master's pagoda. The people of Shu call monks their teachers and the place where they are buried is a pagoda. This is based on the sentence "in front of Huang Shi's pagoda" in Shaoling. 17. Lazy sleepy: tired and sleepy. 18. Ownerless: To fend for itself, with no one to care for or appreciate it. 19. Love: one means "reflection" and the other means "with". 20. Huang Siniang: Du Fu’s neighbor when he lived in a thatched cottage in Chengdu. 芊(xī): small road. 21. Linger: that is, being nostalgic and reluctant to leave. 22. Jiao: cute appearance. Qiaqia: Onomatopoeia, describing the harmonious and beautiful sound of a bird’s call. One word for "Qia Qia" is the dialect of the Tang Dynasty, which means just right. 23. Love: One word is "see". Ken: It's still "fighting". One is "desire" and the other is "suspense". 24. Numerous: numerous and messy. 25. Tender pistil: refers to the flower in bud.
Appreciation of Seven Quatrains from "Walking Alone by the River Looking for Flowers"
When the spring was warm and the flowers were blooming, Du Fu wanted to find a companion to enjoy the flowers with, but he couldn't find them, so he had to walk alone by the Jinjiang River in Chengdu. Every time he experienced, Write one place; write another place, and change the meaning; seven poems in a row, forming a system, and at the same time, each poem has its own rules. In this group of poems, the first poem about the reason for finding flowers alone starts from being annoyed by flowers. It is quite abrupt and unusual. In the second poem, I went to the riverside and saw many flowers. Suddenly I said I was afraid of spring. The language was very strange, but it was actually an irony. The third poem describes some people's flowers, which are red and white and dazzling, and there is no one to see them. The fourth poem is about looking at the flowers in Shaocheng from a distance, imagining the prosperity of the flowers and the happiness of people. The fifth poem describes the peach blossoms in front of Huang Shi's pagoda, the sixth poem describes Huang Si's natal house full of flowers, and the seventh poem summarizes appreciating, loving and cherishing flowers. This group of poems has a clear context and well-organized layers. It is a unique picture of looking for flowers. It expresses Du Fu's cherishment of flowers, his lingering in a better life, and his hope that good things will always be there.
In this group of poems, each poem is written closely with the theme of "Looking for Flowers", and each poem contains flowers. The first line of the first line, "I am annoyed by the flowers on the river," echoes the last line, "If you don't look at the flowers, you will want to die." It's just like a snake in the Changshan Mountains. If you tuck the head, the tail will respond, and if you tuck the tail, the head will respond, and each capital in it is drawn. Appreciate flowers and look at flowers, all the way to the end.
The first song: "The flowers on the river are annoying." Flowers are annoying, but actually they are lovable. Flowers are on the river, and the shadows of the flowers are charming on the water. The light and color of the water are even more lovely. The word "crazy" vividly describes the mood of love for flowers. So the poet found a companion to enjoy the flowers, "walking to the south to find a companion who loves to drink wine." It can be seen that Du Fu asked his neighbor to enjoy the flowers together. "Going out to drink alone in an empty bed during the tenth month" clearly indicates that this wine-loving companion was out drinking, but he must also have been enjoying the flowers alone. "Nowhere to Tell Only Dian Kuang" is about two people - they both went to the riverside to look for flowers alone. Maybe there are more people looking for flowers, and everyone loves beauty. These seven quatrains are about looking for flowers, and the word "Dian Kuang" runs through them. This first poem is a solution to the problem.
The second song: "The thick flowers and stamens are in awe of the riverside", which is derived from the first song "The river is annoyed by the flowers". The flowers on the river are numerous and have messy stamens surrounding both sides of the river. Huanhua Creek is a sea of ??flowers. The first sentence of the first poem says, "The flowers on the river are annoying me," while the second sentence of this poem says, "It's dangerous to walk, but I'm really afraid of spring." Wang Sishi gave a relatively thorough explanation of the form and psychology of madness in "Du Sui". The flowers are so intoxicating, and then I write poems and wine, "There is no need to take care of the head-turner." This is the charm of writing flowers. Flowers add poetry and wine, and flowers keep youth alive. This is philosophical and reasonable.
The third poem: "The river is deep and the bamboos are quiet for two or three houses, and the troubled red flowers reflect the white flowers." These two sentences are also inherited from the two poems "The thick flowers and stamens are afraid of the riverside", which brings great joy to the people. The scope was reduced to a small range - two or three companies. The scope has narrowed, but the flowers have become busy. The beginning of the poem is static, and red and white flowers are common. Add the word "noisy" and it becomes very lively. "Troublesome" comes from the annoying flowers in the front, and its wonderful feature is also reflected in the front and back. The last two sentences are lyrical and personify spring. "There is a way to repay the spring sunshine, and you should spend your life with good wine." It seems that there is some wonderful enlightenment, and there seems to be some relief, but the deep feeling should still be the flower of love.
The fourth poem: "Looking eastward, the small city is full of flowers, and the tall buildings with hundreds of flowers are even more pitiful." The poem extends to another level, writing about the colorful flowers beside the flower-washing stream, which are the flowers seen in the village; At this time, the author imagined the flowers in Chengdu Shaocheng, "the tall buildings with hundreds of flowers are even more pitiful." This sentence is very similar to the one he later wrote, "Flowers near a tall building hurt the hearts of visitors." The first half of the two sentences are very similar, but the last three words of sadness and joy are completely different. "More pitiable" means how cute it is. Looking at the flowers in Shaocheng from a distance, they are originally fireworks that are confused by smoke, but they are not called fireworks, but full of smoke. It is just like what "Du Su" said, "corruption becomes new". In this way, the flowers in the city are used to set off the flowers in the villages on the river and by the river. There is a difference in viewing from a distance, but the joy is the same. The last two sentences end with a question, "Who can open the golden cup with wine and call the beautiful ladies to dance and embroider the banquet?" It is really a sigh that no one is inviting people to drink, leaving only imagination, and the aftertaste is endless.
The title of the poem is Looking for Flowers Alone, and the fifth poem in the series is about looking at flowers in front of Huangshi Pagoda. "In front of Huangshi Pagoda, east of the river", write down the specific location. "Spring is lazy and sleepy, leaning on the breeze" describes one's own tiredness. People tend to feel lazy in the warm spring, so they lean on the wind to take a rest. But this is to see the flowers better, to see the "peach blossoms blooming in clusters without owners, the lovely deep red loves the light red". The word "love" is superimposed here, "love deep red", "love light red", "love this" and "that", it's overwhelming, but it is closely followed by the three words "开无主". "Kai Wuzhu" means to open freely, as much as possible, and as wide as possible, so the next sentence will be more gorgeous and beautiful, and the poem will be like a brocade.
The sixth poem describes the journey to Huang Si’s mother’s house in search of flowers. This poem describes the scenes and feelings while admiring flowers at Huang Si’s mother’s house, describes the brilliant spring scenery around the thatched cottage, and expresses her love and joy for beautiful things. The beauty of spring flowers and the cordial harmony between man and nature are all vividly displayed on the page. The first sentence points out that the place to look for flowers is on the path of "Huang Si's mother's house". This sentence uses a person's name in the poem, which has a strong interest in life and has the flavor of a folk song. The second sentence "thousands of flowers" is the embodiment of the word "man" in the previous sentence. "Pressing the branches low" depicts flowers that are so heavy that they bend the branches, and the scenery is as vivid as before. The words "pressure" and "low" are used very accurately and vividly. The third sentence describes the colorful butterflies fluttering on the flower branches, lingering in love with the flowers, implying the fragrance and beauty of the flowers. The flowers are cute, and the dancing postures of the butterflies are also lovely, which inevitably makes people who stroll around "linger". But he may not have stopped, but continued to move forward, because the scenery is infinite and there are many beautiful scenery. "From time to time" is not just an occasional sight. The presence of these two words exaggerates the interest of spring. While enjoying the scenery, a string of oriole's beautiful songs happened to wake up the poet who was intoxicated in the flowers. This is the artistic conception of the last sentence. The character "jiao" expresses the softness of the warbler's voice. "Freedom" is not only an objective portrayal of Jiaoying's posture, but also conveys the happy and relaxed feeling it brings to the author's mind. The poem ends with the sound of the orioles singing "Cha Cha", leaving a lingering rhyme. This poem is about enjoying the scenery. This kind of theme is common in quatrains of the prosperous Tang Dynasty. However, it is rare to see a poem with such detailed descriptions and exceptionally bright colors as this one. For example, "My old friend's house is on the bank of peach blossoms, and the stream flows in front of the door" (Chang Jian's "Three Days in Search of Li Jiuzhuang"), "Last night the wind exposed the peaches on the well, and the moon in Weiyang's front hall was high" (Wang Changling's "Spring Palace Song"), these scenes They all look "beautiful"; but Du Fu added "thousands of flowers" after "the paths are full of flowers", adding more butterflies dancing and singing, and the scenery becomes more beautiful. This way of writing is unprecedented. Secondly, people in the prosperous Tang Dynasty paid great attention to the harmony of tones in poems. Their quatrains can often be orchestrated, so they are very consonant. Du Fu's quatrains were not written for singing, but purely for reciting poetry, so there are often awkward sentences. In the poem "Thousands of flowers weigh down the branches", according to the law, the second character should be "flat" and should be used "qian". But this kind of "拋" is by no means an arbitrary destruction of the rhythm. The overlapping of "thousands of flowers" has a kind of oral beauty. The word "Duo" in "Qianduo" is in the same position as the word "四" in the previous sentence. Although they both belong to the oblique tone, they have the difference between the upward and downward sounds, and there are still changes in the tones. It is not that the poet does not pay attention to the musical beauty of poetry. This is reflected in the use of bivocal words, onomatopoeia and overlapping words in the third and fourth sentences. "Liu Lian" and "Zizai" are both two-tone words, connected like beads, with subtle tones. "Shishi" and "Qiaqia" are overlapping words. Even if the upper and lower sentences form a contrast, the meaning of the poem is stronger and more vivid, and it can better express the poet's instant pleasure when he is obsessed with flowers and butterflies, and is suddenly awakened by the song of a warbler. Except for the words "wu" and "ying", these two sentences are all made of alveolar sounds. The use of this series of alveolar sounds creates a sense of soliloquy, which vividly conveys the intoxication and surprise of people watching flowers by the beautiful scenery. Endless feelings. The effectiveness of sound is extremely helpful in expressing mood. In terms of syntax, most of the poems in the prosperous Tang Dynasty are natural and coherent, but Du Fu is different from them. For example, "pairing knots" (parallel couplets in the back) are the style of quatrains in the early Tang Dynasty. Quatrains in the prosperous Tang Dynasty are now rare because it is difficult to achieve a complete ending with this kind of ending. Du Fu, however, rarely sees a coincidence, so the post-couplet of the poem is both stable and full of lingering rhyme, so it is used just right: while it is pleasing to the eye, hearing the song "Cha Cha" adds a lot of appeal. In addition, these two sentences should be written according to the customary grammar: The dancing butterfly lingers and dances from time to time, and the delicate oriole crows at ease. Putting "Lülian" and "Zizai" at the beginning of the sentence is not only due to phonological needs, but also emphasizes them semantically, making it easier to understand the meaning and making the syntax appear novel and varied.
The last song: "If you don't love flowers, you want to die." Be quick and straightforward, without hiding anything. Du Fu was accustomed to fighting to the end and often used harsh words, such as "If you don't speak shockingly, you will die until you die." That's it. He also wrote: "I'm afraid that the flowers will run out and old age will wake up." What I'm afraid of is that the flowers will fade and people will grow old. The next two sentences describe the scenery, describing the easy falling of flower branches and the slow opening of stamens. The scenery embodies the deep feelings of flowers, expressed in couplets, and the writing style is doubled, and it is airtight, with deep feelings and fine words. The background of the creation of Seven Quatrains of Looking for Flowers Alone by the River
This group of poems was written in the spring of the second year of the Yuan Dynasty (761) by Suzong of the Tang Dynasty or the first year of Zong Baoying (762) of the Tang Dynasty after Du Fu settled in the thatched cottage in Chengdu. In the first year of the Yuan Dynasty (760), Du Fu lived in Chengdu, Sichuan after experiencing chaos. He built a thatched cottage on the bank of Huanhua Creek in the western suburbs and temporarily had a place to stay.
Du Fu lived in a thatched cottage on the outskirts of Chengdu, "at the west end of the Huanhua Stream, and the owner is Bulintangyou" ("Buju"); the poet felt very satisfied, "But if there are old friends who provide rice, what else can I ask for in this small body" ("Buju") Jiangcun"). Therefore, it is spring and flowers are blooming, and there are even more enjoyable things to do. Du Fu loves life. This is the basis of his life and emotions when he wrote this set of poems. In the second year (some say the third year), when the spring was warm and the flowers were blooming, he walked alone by the Jinjiang River to enjoy the flowers, and wrote the series of poems "Seven Quatrains Walking Alone by the River Looking for Flowers".
Poetry works: Seven Quatrains of Looking for Flowers Alone by the River Poetry Author: Du Fu, Tang Dynasty Poetry Category: Spring, Flowers, Scenery, Joy
- Previous article:Williton’s growth experience
- Next article:How to get from Shen Tie to Du Nan Frye by bus?
- Related articles
- Any short jokes?
- Zhengzhou Shanshan Outlets Spring Festival Business Hours
- Where is Nanjing Zhonghua Gate Railway Station? Is there anything interesting around? Is there an internet line in the nearby hotel?
- In response to the needs of a new generation of family travel, 60 hotels launched the Wukong Xia theme experience room.
- What is the telephone number of Lanzhou sales office?
- Which countries in the world prohibit smoking in public places?
- Which esports hotel in Yuanyang has a high configuration?
- How to get to Jinan Yao Qiang Airport at 23: 00 (try to get back to the city)?
- How about Shuyang Branch of Nanjing Feng Jun Property Management Co., Ltd.?
- Cathay Pacific's 24-hour customer service telephone number