Traditional Culture Encyclopedia - Hotel reservation - What is the poetry of walking alone by the river looking for flowers?

What is the poetry of walking alone by the river looking for flowers?

The poetic meaning of "Looking for Flowers Alone by the River" is as follows:

"Seven Quatrains of Looking for Flowers Alone by the River" is a collection of seven poems by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty.

First one

I was so troubled by the spring flowers on the riverside that I had nowhere to express my feelings, so I had to walk around.

I came to the south neighborhood looking for a partner who loves drinking. Unexpectedly, his bed was already empty and he went out drinking ten days ago. Secondly

The luxuriant flowers and stamens wrap around the riverside like a brocade. When I walk crookedly and walk among them, I feel really afraid of spring.

But for now, poetry and wine can still be at my disposal, so there is no need to bear any psychological burden on me, a white-headed man.

Third

There are two or three families living in the quiet bamboo forest on the bank of the Shenjiang River. The provocative red flowers stand out against the white flowers.

I have a place to repay the kindness of spring. The oars in the hotel can send my years away.

Fourth

Looking east to Shaocheng, the flowers are like smoke, and the tall white flower restaurant is even more eye-catching.

Who can bring me wine and invite me to drink freely, and call me beautiful women to sing, laugh and dance at a grand banquet?

Fifth

I came to the east bank of the river in front of Huangshi Pagoda, feeling sleepy and lazy, bathing in the warm spring breeze.

An ownerless peach blossom is in full bloom. Should I love the deep red or the light red?

Part 6

The lush flowers of Huang Si’s natal family cover the path, and the branches are bent low to the ground by thousands of flowers.

The colorful butterflies are always flying among the fragrant flowers, and the soft and free orioles are singing happily.

The seventh one

It’s not that I love flowers to the point of death, it’s just that I’m afraid that I’ll be forced to live in old age when my flowers run out.

When the flowers are in full bloom, they tend to fall one after another. Please consider opening the tender pistil slowly.

Source

"Seven Quatrains for Looking for Flowers Alone by the River" is a collection of seven poems by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty.

The first poem describes the reason for searching for flowers alone, starting from being annoyed by the flowers; the second poem describes walking to the riverside and seeing so many flowers; the third poem describes the flowers of certain people, which are dazzling red and white, and there is no one to see them. ; The fourth poem describes looking at the flowers in Shaocheng from a distance, imagining the blooming of flowers and the happiness of people; the fifth poem writes about the peach blossoms in front of Huang Shi's pagoda; the sixth poem writes about Huang Si's natal house being full of flowers; the seventh poem summarizes flower appreciation , love flowers, cherish flowers. The first four poems in the group of poems describe respectively being annoyed with flowers, fearing spring, reporting spring, and pity for flowers, showing sad feelings; the last three poems show the joy of admiring flowers, and contain the meaning that spring is hard to stay. The whole poem has a clear context and well-organized layers. It is a unique picture of looking for flowers, which expresses Du Fu's cherishment of flowers, his lingering in a beautiful life, and his hope that beautiful things will always be there.

Original text of the ancient poem

Part 1

The flowers on the river are annoying 2, and there is nowhere to tell but the madness 3.

Wandering to the south to find a drinking companion4, drinking alone in an empty bed for ten days5.

Second

The dense flowers and stamens are afraid of the riverside6, and walking in danger is really afraid of spring7.

Poetry and wine can still be driven at 8, but there is no need to cook the white-headed man at 9.

Third

The river is deep and the bamboos are quiet for two or three houses, and the troubled red flowers reflect the white flowers10.

To repay the spring sunshine, you should send good wine to your life 11.

Fourth

Looking eastward, Shaocheng is full of flowers and smoke12, and the tall buildings with hundreds of flowers are even more pitiful13.

Who can open the golden cup with wine and summon the beautiful lady to dance and embroider the banquet 15?

Fifth one

In front of Huangshi Pagoda is the east of the river16, and the spring light is lazy and leans on the breeze17.

A cluster of peach blossoms blooms without owner 18, lovely deep red loves light red 19?

The sixth one

Huang Si’s natal family is full of flowers, with thousands of flowers hanging down the branches.

The butterflies dance all the time 21, and the orioles crow at ease 22.

The seventh one

If you don’t love flowers, you are willing to die23, just because you are afraid that the flowers will run out and you will get old.

Many branches are easy to fall off one after another24, and the young pistils bloom carefully25. [1]

Words and Sentences

Jiang: refers to the Huanhua River beside the author’s thatched cottage in Chengdu. Dubu: walking alone.

Che: Already, finished.

Bian Kuang: Bohemian. Dian means "epilepsy".

Southern neighbor: refers to Dendrobium Sirong. The original note of the poem: "Hu Sirong, I am a drunkard."

Xun: Ten days are one Xun.

Dense: dense. Wei (wēi): Tong "kuma", the bend in the mountains and rivers. One is "Li".

walking: steps.欹(qī): skewed. Reality: One work is "alone".

In: auxiliary word, equivalent to "get". When one says "in", it is equivalent to "when".

Cooking: Arrangement, help. White-headed man: old man. The poem is self-referential by the author.

Nosy: There is a provocative meaning here.

Send: send away. Career: life.

Shaocheng: a small town. Chengdu was originally divided into a large city and a small city, with the small city located to the west of the big city. "Yuanhe County Chronicle" records that Shaocheng is one mile southwest of Chengdu County.

Poor: cute.

Zhan: One is "lock".

Beauty: Refers to official prostitutes. Xiuyan: a sumptuous feast.

Huangshi Pagoda: The tower where the monk is buried. Lu You's "Notes on Laoxue'an": When I arrived at Xipu, I passed through a very lush pine forest and asked my soldiers, "Where are we?" The answer is: "The master's pagoda." The people of Shu call monks their masters and the place where they are buried is a pagoda, which is why they understand the sentence "in front of Huang Shi's pagoda" in Shaoling.

Lazy sleepy: tired and sleepy.

Ownerless: To fend for itself, with no one to care for or appreciate it.

Creative background

This group of poems, Walking Alone by the River Looking for Flowers, was written in the spring of the second year of the Yuan Dynasty (761) by Suzong of the Tang Dynasty or the first year of Baoying (762) by Zongzong of the Tang Dynasty after Du Fu settled in the thatched cottage in Chengdu. . In the first year of the Yuan Dynasty (760), Du Fu lived in Chengdu, Sichuan after experiencing chaos. He built a thatched cottage on the bank of Huanhua Creek in the western suburbs and temporarily had a place to stay. Du Fu lived in a thatched cottage on the outskirts of Chengdu, "at the west end of the Huanhua Stream, and the owner is Bulintangyou" ("Buju"); the poet felt very satisfied, "But if there are old friends who provide rice, what else can I ask for in this small body" ("Bu Ju") Jiangcun"). Therefore, it is spring and flowers are blooming, and there are even more enjoyable things to do. Du Fu loves life. This is the basis of his life and emotions when he wrote this set of poems. In the second year (some say the third year), when the spring was warm and the flowers were blooming, he walked alone by the Jinjiang River to enjoy the flowers, and wrote the series of poems "Seven Quatrains Walking Alone by the River Looking for Flowers".

Literary Appreciation

In the spring season, Du Fu wanted to find a companion to enjoy the flowers, but he could not find him, so he had to walk alone along the Jinjiang River in Chengdu. , write one place; write one place, and change the meaning; seven poems in a row, forming a system, and at the same time, each poem has its own rules. In this group of poems, the first poem about the reason for finding flowers alone starts from being annoyed about flowers. It is quite abrupt and unusual. In the second poem, I went to the riverside and saw many flowers. Suddenly I said I was afraid of spring. The language was very strange, but it was actually an irony. The third poem writes about some people's flowers, which are dazzling red and white, and are overwhelming. The fourth poem is about looking at the flowers in Shaocheng from a distance and imagining the prosperity of the flowers and the happiness of people. The fifth poem describes the peach blossoms in front of Huang Shi's pagoda, the sixth poem describes Huang Si's natal house full of flowers, and the seventh poem summarizes appreciating, loving and cherishing flowers. This group of poems has a clear context and well-organized layers. It is a unique picture of looking for flowers. It expresses Du Fu's cherishment of flowers, his lingering in a better life, and his hope that good things will always be there.

In this group of poems, each poem is closely related to the theme of "Looking for Flowers", and each poem contains flowers. The first sentence of the first sentence, "I am annoyed by the flowers on the river," echoes the last sentence, "If you don't look at the flowers, you will want to die." It's like a snake in the Changshan Mountains. Appreciate flowers and look at flowers, all the way to the end.

About the author

Du Fu (712-770), also known as Zimei, called himself Shaoling Yelao, and was known as Du Shaoling in the world. He was not ranked as a Jinshi, but he once served as a member of the Ministry of Education and Engineering. In his later life, he was called the Ministry of Industry and Engineering. He was the greatest realist poet in the Tang Dynasty. After the Song Dynasty, he was revered as the "Sage of Poetry" and was called "Li Du" together with Li Bai. His poems boldly exposed the social contradictions of the time, expressed deep sympathy for the poor people, and were profound in content. Many excellent works show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, so they are called "history of poetry". In art, he is good at using various poetry forms, especially rhythmic poetry. His styles are diverse, but mainly melancholy. His language is refined and he has a high degree of expressive ability. There are more than 1,400 poems in existence, including "Collection of Du Gongbu".