Traditional Culture Encyclopedia - Hotel reservation - The translation of Bai Juyi's poems from mid-Zhou to late Zhou.

The translation of Bai Juyi's poems from mid-Zhou to late Zhou.

The original text and translation of Bai Juyi's poem "Getting Up Late in the Boat" are as follows:

The sun is still high, you can sleep under the window, and the pillow is cool in August. In berthing or Yigu Hotel, you are often accompanied by a fishing boat when you check in.

It's useless to retire from the Jianghu, but the court has its own sages. We went to Qiantang Lake and got drunk for two or three years.

The sun is getting higher, and I still sleep by the water through the window, which coincides with the August day of the lunar calendar, and my pillow is cold. Occasionally, there is a small shop where you can buy wine next to the parked passenger ship, and there is a fishing boat next to the accommodation. This time I left the capital for Jianghai, which showed that I was useless. I'm afraid this country is full of talents. Let's just take office in Qiantang, have a leisurely two or three years and get drunk at will.

Appreciation: "The sun is higher than the window, and the pillow is cool in August" describes the poet lying high in the boat, while "selling hotels" and "fishing boats" mean that the poet left the court and stayed away from the whirlpool of political struggle. The poet feels that he is "retired to the river and the sea" and "useless"; However, the phrase "worrying about the country and the people, the court has its own sages" clearly shows that the poet's heart is still inseparable from political struggle. "Go to Qiantang Lake and get drunk for two or three years" is just the poet's self-consolation.

Through the description of life on the journey, this poem not only expresses the poet's depressed mood of frustration, but also reveals the poet's nostalgia for the court. The first couplet of the poem named the time when he took office. The couplet was about spending the night near the restaurant, the couplet was about his feelings after retirement, and the couplet was about his retirement life. The language of the poem is concise, but the feelings are vividly expressed.