Traditional Culture Encyclopedia - Hotel reservation - There are two pronunciations of "大" in Shanghai dialect. How to distinguish them?

There are two pronunciations of "大" in Shanghai dialect. How to distinguish them?

There are two pronunciations of big, one is du, which is more commonly used and belongs to conventional usage, and the other is da, which is similar to Mandarin. Both of these pronunciations are the second tone,

p>

The difference is that the former has an obvious meaning of comparing size, while the latter’s bigness is embedded in the phrase and cannot be removed.

The pronunciation of du means really big, such as compared to size, large size, grown up, adult, child, big company. Most of these words are replaced with small phrases,

There is another kind of person who represents ranking, such as uncle, second uncle, uncle and uncle. In the past, Shanghai had the main road, the second road, and the third road.

The pronunciation of da is some relatively specific nouns, such as ambassador, master, Tennis Masters Cup, Formula One Grand Prix, ** Grand Hotel. The big here cannot be replaced with small characters.

There are also some words or brands unique to Shanghai, such as Kai Daxing, Daluhuo, and Dajijie. Some shops that used to sell cloth were called Daxiang, and companies that sell food also have "Daxiang" in their names. There are also place names with big characters such as Daxing Road, Nanda Road, and Dachang