Traditional Culture Encyclopedia - Photography major - What does it mean that "the flowers fade and the water flows, and the moon shadows walk alone and I am sad"?

What does it mean that "the flowers fade and the water flows, and the moon shadows walk alone and I am sad"?

"Flowers wither and water flows by itself" means that falling flowers float alone and water flows by itself. To make a metaphor, life is like this without water, which makes people helpless, but it also gives people a melancholy feeling of "helpless flowers falling away"

"Walking alone under the moon, I worry about myself" is echoed by later generations, and there is no specific source.

The original sentence is from the work of Li Qingzhao, a poetess in the Song Dynasty, "A plum, lotus root, jade in autumn".

The whole poem is as follows:

Red lotus root is fragrant, and jade is lingering in autumn. Who sent the brocade book? The word goose returns, and the moon is full of the west building.

Flowers from Shui Piao to water, one kind of lovesickness, two places of leisure. There is no way to eliminate this situation, only frown and mind.

The translation is as follows:

Autumn, the pink lotus has withered, still sending out the residual fragrance, sleeping on the bamboo mat has had some coolness. Gently carrying a silk skirt, I boarded the exquisite boat alone, trying to relax and get rid of the suffering of lovesickness. Looking up at the sky and white clouds, who will post the letter? When the geese flying in the shape of "human" came back, the clear moonlight had already filled the west building.

Falling flowers alone, flowing water alone. The two of us, both lovesick and separated, affect our respective sadness. I can't let go of this lovesickness. I just keep a tight frown, but my heart is vaguely coming up.

Extended data:

Creation background

According to Li Qingzhao's Biographical Preface to Jin Shilu, Li Qingzhao married Zhao Mingcheng in Jianzhong Jing (11). After marriage, they had deep feelings, like-minded interests and the same hobbies. Then his father, Li, was wronged in the party struggle, and Li Qingzhao was also implicated and forced to return to China, sometimes leaving her husband. This inevitably caused her to think a lot and wrote many poems, among which the poem Pruning Plums is a masterpiece.

works appreciation

This word begins with the sentence "Red lotus root fragrance leaves jade autumn" and leads the whole article. The first half of the sentence "fragrant lotus root" describes outdoor scenery, and the second half "jade" describes indoor things, which plays a role in dyeing the autumn season, indicating that it is "cold weather" (Han Wo's Cold). The whole sentence is colorful and vivid, which not only depicts the surrounding scenery, but also sets off the poet's feelings.

Flowers bloom and fall, which is not only a natural phenomenon, but also a personnel symbol of joys and sorrows; The cold pillow is not only the touch between the skin, but also the desolation and loneliness inside. This opening sentence not only describes the indoor and outdoor scenery but also describes the hidden feelings contained in the scenery. From the beginning, it shows the environmental atmosphere and its emotional color, which has been highly appreciated by critics later.

Baidu Encyclopedia-Plum, Lotus Root Fragrance and Residual Jade in Autumn