Traditional Culture Encyclopedia - Photography major - The specific content of Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
The specific content of Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
The undersigned plenipotentiaries, after submitting their credentials, agree as follows: the term literary and artistic works includes all achievements in the fields of literature, science and art, regardless of their forms or forms of expression, such as books, pamphlets and other literary works; Lectures, speeches, sermons and other works of the same nature; Dramatic or musical works; Dance art works and pantomime; Music with or without words; Film works and works expressed in a similar way to film production; Painting, oil painting, architecture, sculpture, carving and printmaking; Photographic works and works expressed in similar photographic ways; Practical works of art; Illustrations, maps, design drawings, sketches and three-dimensional works related to geography, topography, architecture or science.
2. The member countries of the Union can stipulate through domestic legislation that all works or any particular kind of works are not protected unless they are fixed in a certain material form.
3. Translation, adaptation, music adaptation and other changes of literary or artistic works shall be equally protected as the original works, but the copyright of the original works shall not be damaged.
4. The protection of official documents of legislative, administrative or judicial nature and official translations of these documents by member countries of the Union is determined by their domestic legislation.
5. Encyclopedias, anthologies and other collections of literary and artistic works that constitute intellectual creation due to the selection and arrangement of materials shall be protected accordingly, but the copyright of each work in the collection shall not be damaged.
6. The works mentioned in this article are protected in all countries of the Union. Subspecies protection is implemented for the benefit of authors and their successors.
7. Subject to the provisions of Article 7, paragraph 4, of this Convention, each member of the Union may, through domestic legislation, stipulate the scope of application of its laws to practical artistic works and flat and three-dimensional designs of industrial products, as well as the conditions for protecting these works and flat and three-dimensional designs. Works that are only protected as plane and three-dimensional designs in the country of origin only enjoy the special protection given to plane and three-dimensional designs in other member countries of the Union. However, if this country does not give this special protection, these works will be protected as works of art.
8. The protection of this Convention does not apply to daily news or social news of a purely newspaper nature.
Article 2 bis
1. Whether statements made in political speeches and legal proceedings are totally or partially excluded from the protection provided by the above provisions is within the scope of domestic legislation of the member States of the Union.
2. Public speeches, speeches or other works of the same nature, if necessary for the purpose of news reporting, under what conditions can be published by newspapers, broadcast or disseminated to the public, and publicly disseminated in the form of Article 1 1, also belong to the domestic legislation of the member States of the Union.
However, the author enjoys the exclusive right to compile the works mentioned in the above two paragraphs. 1. According to this practice,
(a) The author is a national of any member country of the Union, and his works are protected regardless of whether they have been published or not;
(b) The author is a national of any member state of the Union, and his works are protected by being published in a member state of the Union for the first time or simultaneously in a member state of the Union and a member state of the Union;
2. Authors who are not nationals of any member country of the Union but have their habitual residence in a member country shall be treated as nationals of that member country for the purpose of implementing this Convention.
3. A published work refers to a work published with the consent of the author, no matter how the copy is made, as long as the distribution method of the copy can meet the reasonable needs of the public from the nature of the work. Performance of drama, musical or film works, performance of musical works, public recitation of literary works, cable communication or broadcasting of literary or artistic works, exhibition of artistic works and construction of architectural works do not constitute publication.
4. If a work is published in more than two countries within 30 days after its first publication, it shall be deemed as being published in several countries at the same time. The following authors, even if they do not meet the conditions stipulated in Article 3, are still protected by this Convention:
(a) the author of a film work whose producer has his headquarters or habitual residence in a member country of the Union;
(b) the authors of architectural works built in the member countries of the Union or graphic and three-dimensional artistic works forming part of the domestic buildings of the member countries of the Union. 1. As far as works protected by this Convention are concerned, authors enjoy the rights that nationals of countries of the Union except the country of origin of the works enjoy and may enjoy, as well as the rights specially granted by this Convention.
2. The enjoyment and exercise of these rights need not go through any formalities, regardless of whether the country of origin of the work is protected or not. Therefore, in addition to the provisions of this Convention, the degree of protection and the remedies provided to authors for the protection of their rights are completely stipulated by the laws of the countries that need protection.
3. The laws of the country of origin provide protection for the country of origin. If the author is not a national of the original author's country, but his works are protected by the Convention, the author still enjoys the same rights in that country as his own authors.
4. The country of origin refers to:
(a) For a work published for the first time in a member country of the Union, take that country as its country of origin; For works published at the same time in several member countries of the Union with different protection periods, the country with the shortest protection period granted by legislation shall be the country of origin;
(b) For works published in non-member countries of the Union and member countries of the Union, the latter is their country of origin;
(c) For an unpublished work or a work published for the first time in a non-member country of the Union but not simultaneously in a member country of the Union, the country of origin is the member country of the Union to which the author belongs; however
(1) The producer's headquarters or habitual residence is in a member country of the Union, and that country is the country of origin.
(2) The country of origin shall be the architectural works built in the countries of the Union or the graphic and three-dimensional artistic works forming part of the buildings of the Union members. 1. If any non-alliance member fails to fully protect the works of domestic authors of a certain alliance member, the member may restrict the protection of the works of authors who were nationals of the non-alliance member when the works were first published and had no habitual residence among the members. If this right is used in the first publication, other members of the Union do not need to give wider protection to the works that receive special treatment as a result than the first publication country.
2. Any restriction stipulated in the preceding paragraph shall not affect the rights of authors in works published in any member country of the Union before the restriction is implemented.
3. Members of the Union that impose restrictions on copyright protection in accordance with the provisions of this Article shall notify the Director-General of the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as the Director-General) of the restrictions imposed on the protection of the rights of authors of restricted countries and their nationals. The Director-General shall immediately inform all members of the Union of this statement.
Article 6 bis
1. Without being affected by the author's economic rights, even after the above-mentioned economic rights are transferred, the author still has the right to claim the identity of the author of his work, and has the right to oppose any distortion, division or other changes that damage his reputation, or other damage.
2. The rights granted to the author according to the above paragraph 1 shall be reserved at least until the expiration of his economic rights after his death, and shall be exercised by the person or institution authorized by the domestic law of the country requesting protection. However, when ratifying or acceding to the text of this Convention, countries whose laws do not guarantee the protection of all the rights recognized in the first paragraph above after the death of the author have the right to stipulate that some of these rights shall not be retained after the death of the author.
3. The remedies to guarantee the rights recognized in this article shall be stipulated by the laws of the country where protection is requested. 1. The protection period given by this Convention shall be within the author's lifetime to fifty years after his death.
2. However, as far as film works are concerned, the member countries of the Union have the right to stipulate that the protection period expires 50 years after the works are published with the consent of the author, or 50 years after the works are completed if the works are not published.
3. As for anonymous works and pseudonyms, the protection period granted by this Convention shall be valid for 50 years from the date of their legal publication. However, if the identity of the author can be determined without any doubt according to the pen name used by the author, the protection period shall be the period specified in the first paragraph. If the author of an anonymous work or a pseudonym work discloses his identity within the above-mentioned time limit, the protection period specified in the first paragraph shall apply. Members of this alliance have no obligation to protect anonymous works or pseudonyms whose authors have been presumed dead for 50 years.
4. The term of protection of photographic works and practical works of art as works of art protection shall be stipulated by the laws of the member countries of the Union; However, this period should not be less than twenty-five years after the completion of the work.
5. The protection period after the author's death and the protection period stipulated in the above paragraphs 2, 3 and 4 shall be counted from the time when the author dies or the events mentioned in the above paragraphs occur, but this protection period shall be counted from 1 month 1 day in the year following the author's death or the above events.
6. Members of the Union are entitled to a longer protection period than that stipulated in the above paragraphs.
7. Members of the Union bound by the Rome text of this Convention shall have the right to maintain the protection period when they join or ratify the text of this Convention if the protection period stipulated in their existing domestic laws is shorter than the above paragraphs when signing this Convention.
8. In any case, the time limit will be stipulated by the law of the country requesting protection; However, unless otherwise stipulated by the laws of that country, the time limit shall not exceed the time limit stipulated by the country of origin of the work.
Article 7 bis
The provisions of the preceding article also apply to all works of co-authors, but the protection period after the author's death should be counted from the death of the last deceased author. 1. The authors of literary and artistic works protected by this Convention have the exclusive right to authorize the reproduction of these works in any way and form.
2. The laws of the member countries of the Union may allow the reproduction of the above-mentioned works under certain special circumstances, as long as such reproduction does not damage the normal use of the works and does not unreasonably infringe on the legitimate interests of the authors.
3. All sound recordings or video recordings shall be regarded as reproductions in the sense of this Convention. 1. It is legal to extract quotations from legally published works, including articles extracted from newspapers and periodicals in the form of newspaper abstracts, as long as they are used reasonably and within the scope of legitimate needs to achieve their goals.
2. According to the laws of the member countries of the Union and the provisions of the existing or special agreements to be signed between the member countries, literary and artistic works can be legally used as teaching explanations through publications, radio broadcasts or audio and video recordings, as long as they are used within the scope of legitimate needs for the purpose and are in line with reasonable use.
3. The citation and use mentioned in the preceding paragraph shall indicate the source, and the original source shall also indicate the author's name.
Article 10 bis
1. The laws of the member countries of the Union may permit the reproduction of current affairs articles on economic, political or religious issues published in newspapers and periodicals, or broadcast works of the same nature, through newspapers, radio or cable communication, as long as such reproduction, radio or cable communication has no explicit reservation. However, the source should be clear; The legal liability for violating this obligation is determined by the law of the country requesting protection.
2. When reporting current news to the public by means of photography, film, radio or cable communication, the conditions for copying and publicizing literary and artistic works seen or heard in the course of the event within the scope of the legitimate needs of reporting shall also be stipulated by the laws of the member States of the Union. 1. Authors of dramatic works, musical dramatic works and musical works enjoy the following exclusive rights:
(1) authorizes public performances and performances of his works, including public performances and performances by various means and methods.
2. The author of a dramatic work or musical dramatic work enjoys the same translation rights as his works during the whole period of enjoying the rights of his original works.
Article 1 1 bis
1. Authors of literary and artistic works enjoy the following exclusive rights:
(1) authorize the broadcasting of his works or the wireless transmission of any other symbols, sounds or images to the public;
(2) to authorize other institutions other than the original broadcasting institution to disseminate the broadcasting work to the public through cable transmission or rebroadcasting;
(3) authorize the dissemination of broadcast works to the public through loudspeakers or any other similar means of transmitting symbols, sounds or images.
2. The conditions for exercising the rights referred to in the first paragraph above shall be stipulated by the laws of the member countries of the Union, but the effectiveness of these conditions is strictly limited to the countries that stipulate them. In any case, these conditions should not harm the author's moral rights, nor should they harm the author's right to reasonable remuneration. In the absence of agreement, they should be stipulated by the competent authorities.
3. Unless otherwise specified, the authorization referred to in the first paragraph of this article does not mean the authorization to record a broadcast work with audio or video recording equipment. However, the laws of the member countries of the Union may require broadcasters to use their own equipment and make temporary recordings for their own broadcasting purposes. Due to the special documentary nature of these records, the laws of the member countries of the Union can also be approved and preserved by the National Archives.
Article 1 1 ter
1. Authors of literary works enjoy the following exclusive rights:
(1) authorizes public reading of his works, including through various ways or channels.
(2) authorize the recitation of his works to be publicly broadcast in various ways.
2. The author of a literary work enjoys the same translation right during the whole period of enjoying the rights of his original work.
Article 12
Authors of literary and artistic works enjoy the exclusive right to authorize the adaptation, musical adaptation and other changes of their works. 1. Each member of the Union may, according to its own situation, stipulate reservations and conditions for the authors of musical works and lyricists who allow their lyrics to be recorded together with musical works to record the above-mentioned musical works and musical works with lyrics; However, the validity of such reservations and conditions is strictly limited to the countries that stipulate them, and under no circumstances shall it impair the author's right to receive reasonable remuneration determined by the competent authorities without agreement.
2. According to the third paragraph of Article 13 of the Convention signed in Rome on June 2, 1928 and in Brussels on June 26, 1948, phonograms of musical works recorded in countries of the Union may be reproduced in that country within two years from the date when the country is bound by this Convention, without the consent of the author of the musical works.
3. If a sound recording made in accordance with the first and second paragraphs of this article is imported without the approval of the relevant parties, the country that regards the sound recording as an infringing sound recording may seize it. 1. The production of literary and artistic works enjoys the following exclusive rights:
(1) authorize the adaptation and reproduction of these works into films and the distribution of works so adapted or reproduced;
(2) Permitting public performance, performance and cable communication of adapted or copied works.
2. If a film work based on literary or artistic works is adapted in other artistic forms, it must still be authorized by the original author without prejudice to the authorization of the author of the film work.
3. Article 13, paragraph 1, does not apply to movies.
Article 14 bis
1. Film works shall be protected as original works, without prejudice to the copyright of the adapted or reproduced works. The copyright owner of a film work enjoys the same rights as the original author, including the rights mentioned in the preceding article.
2.(a) Determine that the owner of the copyright of a film work belongs to the scope of national laws that need to be protected.
(b) However, in the member countries of the Union, whose laws recognize that the authors who participate in the production of a film work should belong to the copyright owner, if they are allowed to participate in the work, they cannot object to the reproduction, distribution, public performance, performance, cable communication to the public, broadcasting, public communication, subtitle production and dubbing of the film work unless otherwise stipulated.
(c) In order to apply item b of this paragraph, whether the above acceptance form should be a written contract or a document with the same effect shall be stipulated by the laws of the member countries of the Union where the film producer has his headquarters or habitual residence. However, the laws of the member countries of the Union that are required to give protection may stipulate that such commitments shall be made in the form of written contracts or equivalent documents. Countries that make such provisions according to law shall notify the Director-General in writing, and the Director-General shall immediately notify all other members of the Union of this statement.
(d) contrary or special provisions refer to any restrictive conditions related to the above commitments.
3. Unless otherwise provided by domestic laws, the provisions of item (2) of the second paragraph of this article shall not apply to the authors of scripts, lines and musical works created for film works, nor to the main directors of film works. However, if the laws of the countries members of the Union do not provide for the application of paragraph 2 (b) of this article to film directors, they shall notify the Director-General in writing, and the Director-General shall immediately transmit this statement to all other countries members of the Union.
Article 14 ter
1. For the original works of art and the manuscripts of writers and composers, after the death of the author or the author, the person or institution authorized by the state law enjoys the inalienable right to share the benefits in any sale of the works after the author transfers the works for the first time.
2. Only when the author's domestic law recognizes this kind of protection, he can claim the protection stipulated in the preceding paragraph in the member countries of the Union, and the degree of protection should be limited to the scope permitted by the laws of the country requesting protection.
3. The way and proportion of sharing benefits shall be determined by national laws. 1. The author of a literary and artistic work protected by this Convention, as long as his name appears on the work in the usual way, is deemed to be the author of the work in the absence of evidence to the contrary, and has the right to bring a lawsuit against the person who infringes his rights in the member countries of this Union. Even if the author uses a pseudonym, this paragraph also applies as long as the author's identity can be determined without doubt according to the pseudonym.
2. Unless there is evidence to the contrary, the natural person or legal person who signs a film work in the usual way is presumed to be the producer of the work.
3. For works using pseudonyms other than those mentioned in the first paragraph above, if the name of the publisher appears on the works, in the absence of evidence to the contrary, the publisher is regarded as the representative of the author, and in this capacity, he has the right to safeguard and exercise the rights of the author. When the author discloses his identity and confirms that he is the author, the provisions of this paragraph shall cease to apply.
4.(a) For an unpublished work whose author is unknown, but there are sufficient reasons to believe that the author is a national of a member country of the Union, the law of that country may designate a competent authority to represent the author and have the right to safeguard and exercise the author's rights in the member countries of the Union.
(b) Members of the Union that have designated competent authorities in accordance with these provisions shall notify the Director-General of the matter in a written statement, which shall state all relevant information about the designated authorities. The Director-General shall immediately inform all other members of the Union of this statement. 1. The infringing copy of the work shall be confiscated in the member countries of the Union where the work is protected by law.
2. The provisions of the preceding paragraph also apply to copies from countries that have not protected or stopped protecting works.
3. Seizure shall be carried out in accordance with the laws of various countries. If the competent authority of any member country of the Union considers it necessary to exercise the right to license, supervise or prohibit the distribution, performance and exhibition of any work or product through laws or regulations, the provisions of this Convention shall in no way prevent the governments of the member countries of the Union from exercising this right.
Article 18
1. This Convention applies to all works that have not yet entered the public domain of their country of origin due to the expiration of protection when this Convention comes into force.
2. However, if a work enters the public domain in the country requesting protection because the original protection period has expired, the work will no longer be protected.
3. This principle shall be implemented in accordance with the provisions of relevant special conventions existing or to be concluded among the members of the Union. In the absence of such provisions, each country separately stipulates the conditions for implementing the above principles.
4. The above provisions shall also apply to new members of the Union, as well as to cases where the scope of protection is expanded due to the implementation of Article 7 or the waiver of reservations. 1. The annex contains special provisions on developing countries.
2. Subject to the provisions of Article 28, paragraph 1 (b), the annex constitutes an integral part of this text. 1.(a) The Union has a General Assembly, which consists of the member countries of the Union bound by Articles 22 to 26.
(b) Each government is represented by a representative, who may be assisted by a number of deputy representatives, advisers and experts.
(c) The cost of each mission shall be borne by the sending government.
2. The General Assembly:
(1) to deal with all issues related to the maintenance and development of the Union and the implementation of this Convention;
(2) To issue instructions to the International Intellectual Property Office (hereinafter referred to as the International Bureau) mentioned in the Convention on the Establishment of the World Intellectual Property Organization (hereinafter referred to as WIPO) on the preparation of the revision meeting, and give due consideration to the opinions of the members of the Union that are not bound by Articles 22 to 26;
(3) To examine and approve the reports and activities of the Director-General of the World Intellectual Property Organization on the Union, and issue necessary instructions to him on the issues for which the Union is responsible;
(4) Electing members of the executive committee of the general assembly;
(5) Review and approve the reports and activities of the Executive Committee and issue instructions to it;
(6) Make plans, adopt the biennial budget of the Union and approve its final accounts;
(7) To adopt the financial regulations of the Union;
(8) Establish expert committees and working groups needed to achieve the goals of the alliance;
(9) To decide which non-member countries, intergovernmental organizations and non-governmental international organizations of the Union will attend its meetings as observers;
(10) adopted amendments to articles 22 to 26;
Take other appropriate actions to achieve the goals of the alliance;
(12) Perform all other tasks contained in this Convention;
(13) Exercise the rights granted and accepted by the Convention on the Establishment of the World Intellectual Property Organization.
(b) The General Assembly will make a decision on issues involving other alliances managed by WIPO after learning the opinions of the WIPO Coordinating Committee.
3.(a) Each member of the General Assembly has one vote.
(b) Half of the members of the General Assembly shall constitute a quorum.
(c) notwithstanding the provisions of item b, if less than half of the countries present at the meeting are equivalent to or more than one third of the members of the General Assembly, a decision can be made; Except for the decision on the procedure of the Congress, the decision of the Congress can only be implemented if the following conditions are met: the International Bureau informs the Member States not attending the Congress of the above-mentioned decision and invites them to vote or abstain in writing within three months from the date of the above-mentioned notice. If, at the expiration of the time limit, the number of countries voting or abstaining in this way reaches less than the quorum at the meeting and the necessary majority is obtained, the above decision can be implemented.
(d) Subject to article 26, paragraph 2, decisions of the General Assembly shall be adopted by a two-thirds majority of the votes cast.
(e) Abstention is not considered as voting.
(f) A delegate can only represent one country and vote in its name.
(g) Members of the Union who are not members of the General Assembly attend the meeting as observers.
4.(a) Except in special circumstances, the General Assembly holds a regular session every two years, which is convened by the Director-General and held at the same time and place as the WIPO General Assembly.
(b) At the request of the Executive Committee or a quarter of the members of the General Assembly, the General Assembly shall convene a special session.
5. The General Assembly adopts its rules of procedure. 1. The General Assembly shall establish an executive committee.
2.(a) The Executive Committee consists of countries elected by the General Assembly among its member countries. In addition, the host country of WIPO has an ex officio seat on the Executive Committee, except in the case of Article 25, paragraph 7 (b).
(b) The government of each member of the Executive Committee shall be represented by a representative, who may be assisted by a number of deputy representatives, consultants and experts.
(c) The cost of each mission shall be borne by the sending government.
3. The number of members of the Executive Committee is one quarter of that of the General Assembly. When calculating seats, the remainder divided by 4 will not be calculated.
4. In selecting the members of the Executive Committee, the General Assembly shall give due consideration to the need for equitable regional distribution and ensure the participation of countries that may sign special agreements of the League in the Executive Committee.
5.(a) The term of office of members of the Executive Committee begins at the end of the session at which they were elected and ends at the end of the next regular session of the General Conference.
(b) The number of members of the Executive Committee who are re-elected shall not exceed two thirds at most.
(c) The General Assembly shall establish procedures for the election and possible re-election of members of the Executive Committee.
6.(a) The Executive Committee:
(1) Drafting the draft agenda of the conference;
(2) To make recommendations to the General Assembly on the draft plan and biennial budget of the Union drafted by the Director General. Article 4
1. Any license referred to in Article 2 or Article 3 of the Annex shall be issued only if the applicant proves that he has requested the right owner to translate and publish the translation, or copied and published the version according to different circumstances, but he has not been authorized or failed to find the right owner after considerable efforts. At the same time, the applicant must notify any domestic or international situation center mentioned in the second paragraph of this application.
2. If the applicant can't find the owner of the right, he should send a copy of the application submitted to the competent authority that issued the license to the publisher of the work by registered airmail, and send it to any domestic or international intelligence center designated in the notice submitted by the government of the country where the publisher's main business center is believed to be located to the Director General for this purpose.
3. The name of the author shall be listed on all translations or copies published under the license issued in accordance with Articles 2 and 3 of the Annex. All copies should have the name of the work. In the case of translation, the original name should be listed on all copies in any case.
4.(a) Any license issued under Article 2 or Article 3 of the Annex shall not be extended to the export of copies, and the license is only applicable to the publication of translations or copies (as the case may be) in the country applying for the license.
(b) For the purpose of applying subparagraph (a), any copy sent from any territory to a country that has made a declaration on behalf of that territory in accordance with paragraph 5 of Article 1 shall be regarded as an export.
(c) If a government agency or any other public agency issues a license for translation into a language other than English, Spanish or French in accordance with Article 2 of the Annex and sends a copy of the translation published under the license to another country, the delivery shall not be regarded as an export as long as all the following conditions are met:
(1) The recipient must be an individual national of the country where the license is issued by the competent authority or an organization composed of these nationals;
(2) Reproduction only for teaching, learning or research purposes;
(3) It is not profitable to send a copy to the recipient and further distribute it; and
(4) The country to which the copy is sent has an agreement with the country where the license is issued by the competent authority, agreeing to receive or distribute the copy or both, and the government of the latter country has informed the Director-General of the agreement.
5. All copies published under the license issued under Article 2 or 3 of the Annex shall contain a notice in the relevant language, stating that the copy can only be published in the country or region where the license is applicable.
6.(a) Make appropriate provisions at the national level to ensure that
(1) The license shall pay reasonable remuneration to the owner of the translation right or reproduction right according to different situations, and the remuneration shall meet the standard of paying the license fee freely negotiated by the individuals of the two countries concerned; and
(two) to ensure the payment and transfer of the remuneration; If the state has control over foreign exchange, the competent authority shall make every effort to ensure that remuneration is paid through international institutions in an internationally convertible currency or its equivalent.
(b) Appropriate measures should be taken through national laws to ensure the normal translation or accurate reproduction of works in different situations.
Article 5
1.(a) Any country that has the right to declare that it has the right to invoke the provisions of Article 2 of the Annex may, when ratifying or acceding to this Convention, make the following declaration instead of this declaration:
(1) If it is a country to which Article 30 (2) (a) applies, it shall make a declaration in accordance with the provisions of this Article on the right to translation;
(2) If it is a country to which Article 30 (2) (a) does not apply, even if it is a member of the Union, it shall make a declaration in accordance with the first sentence of Article 30 (2) (b).
(b) If a country is no longer regarded as a developing country in paragraph 1 of Article 1 of the Annex, the declaration made under that paragraph is still valid. The date of expiration of the applicable period directly in accordance with paragraph 3 of Article 1 of the Annex.
(c) All countries that have made a declaration under this paragraph shall not use the rights stipulated in Article 2 of the Annex in the future, even after withdrawing the declaration.
2. Except in the case of the third paragraph, all countries that have availed themselves of the rights stipulated in Article 2 of the Annex shall not make declarations in accordance with the first paragraph in the future.
3. Any country that is no longer regarded as a developing country referred to in paragraph 1 of Article 1 of the Annex may make a declaration according to the first sentence of paragraph 2 (b) of Article 30 at least two years before the expiration of the application period of paragraph 3 of Article 1 of the Annex, even if it is already a member of the Union. According to paragraph 3 of article 1 of the annex, this declaration will take effect at the end of the application period.
Article 6
1. From the date of entry into force of this Convention and before being bound by Articles 1 to 21 and this annex, any member of the Union may make the following declaration at any time:
(1) For countries bound by Articles 1 to 2 1 and this annex, it has the right to invoke the rights mentioned in Article 1 of this annex, and it will apply the provisions of Article 2 or Article 3 or both of this annex to the works whose source countries are the following countries. This statement can refer to article 5 of the annex instead of article 2;
(2) The country that agrees to make a declaration according to the first item above or make a notification according to Article 1 of the Annex shall apply this Annex to the works of which it is the country of origin.
2. All declarations made under paragraph 1 shall be made in writing and deposited with the Director-General. This declaration shall come into force as of the date of deposit.
In witness whereof, the duly authorized signatories hereby sign this text.
1 9 7 4 Completed in Paris on July 24th.
- Previous article:A Brief Introduction to the Story of Tian Ge Yang Guang in Tender Temptation
- Next article:Teacher Li photography
- Related articles
- Model essay on polite expressions in kindergartens and teaching plans for large classes
- Where are the life events filmed?
- How to evaluate the movie "Exhausted"?
- What flash does xpan use?
- The First University in Australia-University of Sydney
- The premiere received rave reviews! Can such a vigorous China film be cut without a knife?
- What are the precautions for colonoscopy?
- Hikvision camera, how to erect it?
- How about Levin Longteng Kaizhi Trading Co., Ltd.
- What is the real experience of 1 100 million pixels in Glory 5?