Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - I came from Xinjiang to attend the new book launch conference.

I came from Xinjiang to attend the new book launch conference.

On the afternoon of 20141June 16, the song "Tarim" performed live by the students of the third season of The Voice of China, Mr. and Mrs. Perhat Chalik, kicked off the debut of the album "I'm from Xinjiang". Written by curator and photographer Kulbanjiang, this book records the real life of 100 Xinjiang people working and struggling in the mainland in the form of photos and words. Wang Meng, a famous writer, prefaced the book and attended the launching ceremony.

Wang Meng: I also come from Xinjiang and spent my best time there.

Wang Meng, a famous writer, gladly prefaces this book. He told reporters that when he saw the name of this book "I am from Xinjiang", he always felt that it was his own book. "I am also from Xinjiang. Because I spent the best years in Xinjiang. I will always thank the local people for their friendship and concern. " It is this origin that made Wang Meng miss this place that made him feel warm for decades after leaving Xinjiang. The news from various channels made Wang Meng feel like an "antique": some large shawls originally produced in Xinjiang were gradually replaced by products from Shanghai and Wenzhou; The pronunciation of the city "Kashgar" has changed, and many old lifestyles are disappearing little by little. At this time, he read Kubanjiang's book.

"Kubanjiang's move makes me feel that no matter what kind of person, it is possible to do a small thing to let others increase their understanding of Xinjiang and enhance the friendship of all ethnic groups." Wang Meng said with absolute certainty that what Kurbanjiang did was very meaningful.

After reading the pictures and words in Kubanjiang's book, Wang Meng thinks that for the bright future of Xinjiang, we should provide more and better modern knowledge and ideas to the people of all ethnic groups in Xinjiang, while fully respecting the cultural traditions and living habits of the people of all ethnic groups.

Meaning: Complement the way we know ourselves and others.

Different from Wang Meng's point of view, Ma Rong, a professor from Peking University, and Wang Hui, a scholar who also attended the launching ceremony, interpreted I am from Xinjiang from a sociological perspective. Ma Rong does not deny the gap between the development of border areas and coastal areas: "In the process of rapid social development, problems will naturally arise, such as misunderstandings caused by cultural differences. The book has written many experiences of Xinjiang people in the development of coastal cities, reflecting many true stories. "

Ma Rong's words greatly touched scholar Wang Hui. Because of his work, he has been to Xinjiang, which makes his experience of the characters and events written in Kubanjiang's book more profound. Wang Hui said that this book is different from others' writing about Xinjiang, because the author came to different places with the character and experience of a generation to observe the society of * * *.

"In this way, through the vision of Xinjiang people who are active in all parts of the motherland, their lives are substituted into the national society and presented by their own experiences." Wang Hui believes that the significance of I am from Xinjiang lies in that it is not limited to Xinjiang, but allows anyone to collide and communicate. "Through the process from strangeness, conflict to understanding, it complements the way we know ourselves and others."

"Yes, it is because of the trust in the protagonist in the book that I can write this book. The author of this book is not myself, but this 100 person. The braver you are, the more you will change. " The author Kurbanjiang's words annotate the words of two scholars. He also revealed that he would continue "I am from Xinjiang". "I will continue to describe the life of this 100 person through follow-up shooting."

(Zhongxin. Com Shangguan Yun)