Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - Translation of Yuan Mei's calligraphy and painting.
Translation of Yuan Mei's calligraphy and painting.
The shepherd boy who herded cattle didn't know where he had gone. He only saw a seagull on the back of a cow in the distance, sleeping soundly.
Original poem
Precautions:
1 village: village.
② Yixian: Chu Qing at dusk after the rain.
(3) Where: Where, where.
Make an appreciative comment
When writing this five-line poem, Yuan Mei was over sixty years old, but the poet's childlike innocence still exists.
The first two sentences are like pictures of cattle herding in midsummer. The last two sentences are the finishing touch of "seeing", and the shepherd boy's expression of wanting to catch cicadas has come to the fore. The poet's observation can be called subtle ecstasy. Everyone's common scene, as soon as it was written by Zi Cai, succeeded in a poem that no one had ever written.
The whole poem is full of scenes and scenes, with meaningful artistic conception and lasting appeal.
Brief introduction of the author
Yuan Mei (1765438+March 25, 2006 ~179865438+1October 3), a talented man with a small character, Rui Guan,No. Jian Zhai,No. Cun Zhai, was called Mr. Suiyuan by the world because he lived in seclusion in Xiaocang Mountain, Jiangning. In his later years, he was called Cangshan lay man, Suiyuan old man and Cangzhai.
Famous poet, essayist, literary critic, novelist, thinker and gourmet in Qing Dynasty.
- Related articles
- What RPG game is the most fun? I want a suit.
- How to make an appointment for Tianfu Art Museum?
- The marriage proposal strategy is coming!
- How to take a bus from Sanlihe, Zhichun Road to Taiyueyuan Community?
- Every departure is to meet a better self
- American photographer magazine
- What are the composition skills of news photography?
- How to write an English composition that records the life of an 8-year-old?
- What is the media art test?
- May 1 unmanned tourist attractions.