Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - Appreciation of the translation of the ancient poem Weicheng Qu Weicheng Morning Rain and Light Dust

Appreciation of the translation of the ancient poem Weicheng Qu Weicheng Morning Rain and Light Dust

In daily study, work or life, everyone collects their favorite ancient poems, and the rules of ancient poems are less restricted. Then what kind of ancient poems are classics? The following is the translation and appreciation of the ancient poem "Weicheng Qu Weicheng Morning Rain and Light Dust" which I compiled for you. I hope it will help you.

Cheng Wei, Qu Wei, Cheng Chao, Yu Qing Chen comes from the Complete Works of 300 Tang Poems, written by Wang Wei, a writer in the Tang Dynasty. The full text of his ancient poems is as follows:

The rain in the early morning moistened the dust of the land, the inn of the inn, the branches and leaves of the inn, and a new leaf

Sincerely advise friends to drink a glass of wine, and it is difficult to meet their loved ones when they go out to Yang Guan in the west.

order

Cheng Wei Qu was originally a seven-character quatrain written by Wang Wei, a poet in the Tang Dynasty, when he sent his friends to the frontier fortress. It describes a most common parting, with no special background, but a strong feeling of parting, which makes it suitable for most people to sing at farewell banquets and become the most popular and enduring ancient song. Li Tong, a modern artist, has a music album of the same name, Acropolis Song, which contains 13 modern songs, and interprets the feelings of parting depicted in the poem in a classical style.

To annotate ...

(1) Weicheng Qu: Another name is Song Yuan 20 An Xi, or Yangguan Qu or Yangguan Triassic.

(2) Weicheng: in the northwest of Xi City, Shaanxi Province, that is, Xianyang, the ancient city of Qin Dynasty. σ: wetting.

(3) Guest House: Hotel. Willow color: willow symbolizes parting.

(4) Yangguan: In the southwest of Dunhuang, Gansu, it has been the main road to the northwest frontier since ancient times.

(5) Old friends: old friends

translate

A spring rain in the morning of the Acropolis moistened the faint dust, and the green willows around the guest house were particularly fresh. An old friend invites you for another farewell drink. There are no old friends outside Yangguan West Road.

Make an appreciative comment

In Bai Juyi's Five Poems on Wine, there is a sentence "Don't refuse to get drunk when you meet, listen to the four tones of" Yangguan ",and indicate that" four tones mean "to persuade you to drink more". The reason why this poem of Wang Wei has another title "Three folds in the sunshine" is because when singing, the first sentence is not folded, and the other three sentences are sung again. But some people think that only the last sentence overlaps three songs. According to Bai Juyi's "fourth tone", it should be that the first sentence does not overlap and the other three sentences overlap. Otherwise, the sentence "advise you" can't be the fourth sound. This poem expresses everyone's feelings of parting because of its simple language and vivid image. In the Tang Dynasty, it was compiled into "Three Layers of Yangguan", and later it was compiled into Yuefu, which became a famous farewell song and was widely circulated in past dynasties. Anxi is the abbreviation of Anxi Duhu, which was established by the central government in the Tang Dynasty to govern the western regions. Located in Qiuci City (now Kuqa, Xinjiang). The friend named Yuan went to Anxi on the orders of the imperial court. In the Tang Dynasty, most people who traveled westward from Chang 'an saw them off in Weicheng. Weicheng is in the northwest of Chang 'an, on the north bank of Weishui.

The first two sentences describe the time, place and atmosphere of farewell, creating a melancholy farewell atmosphere. In the morning, the Acropolis Guest House extends from east to west, and the postal road has no end. Willow trees surround the guest house and the postal road is on both sides. All this is a very common sight, but it is picturesque and lyrical. Yu Chao plays an important role here. The rain didn't last long in the morning, but it stopped as soon as it got wet. On the avenue starting from Chang 'an West, cars and horses crisscross on weekdays, and it is dusty. When I saw you off, the rain suddenly stopped, the weather was fine, and the road looked clean and refreshing. The word "light dust" means wet, and it is used in a measured way here, indicating that the rain clears the dust without wetting the road, just right, as if by providence, a light dust road has been specially arranged for people who travel far away. Hostel, originally a companion of travelers; Willow is a symbol of parting.

Choosing these two things is the author's intention to say goodbye. They are usually associated with sadness and no hatred, and show a fascinating emotion. But at the moment, because of a shower of morning rain, there is a clear and fresh look-"the guest house is green and willow is new in color." On weekdays, the roads are dusty, and the willow color on the roadside is often shrouded in gray dust and fog. It takes a rain to wash its green color again, so "new" is because of the new willow color, which reflects the green guest house. In a word, from clear skies to clean roads, from green guest houses to green willows, a picture with fresh and clear colors has been formed, which provides a typical natural environment for this farewell. This is a affectionate parting, but it is not a sad parting. Instead, it reveals a light and hopeful mood. Words such as "light dust", "green" and "new" have soft and lively voices, which strengthen readers' feelings.

There are strict restrictions on the length of quatrains. This poem, about how to hold a farewell banquet, how to raise glasses frequently at the banquet, how to say goodbye euphemistically, how to be reluctant to part with it, how to pay attention to the distance after boarding the ship, etc., was abandoned, except for the host's toast at the end of the farewell banquet: "Drink this cup again, and you will never see your old friend again when you get out of Yangguan." The poet, like a clever photographer, took the most expressive photos. The banquet lasted for a long time, and the wine full of special feelings was drunk too much. The words of polite farewell were repeated many times. The time for friends to go on the road is finally coming, and the feelings of farewell between host and guest have reached its peak at this moment. The toast blurted out by the host is the concentrated expression of the strong and profound farewell feeling at this moment.

Three or four farewell words are a whole. If you want to deeply understand the deep feelings contained in this parting consolation, you can't help but involve "going west to Yang Guan". Yangguan, located at the western end of Hexi Corridor, is opposite to Yumenguan in the north. Since the Han dynasty, it has been the channel for the mainland to go out of the western regions. The national strength of the Tang Dynasty was strong, and there were frequent exchanges between the mainland and the western regions. Joining the army or going to Yangguan is a desirable feat in the eyes of the prosperous Tang people. But at that time, the western part of Yangguan was still poor and barren, and the scenery was very different from that of the mainland. Although it is a feat, my friend's "going west to Yangguan" has to go through a long March and be prepared for the hardships and loneliness of going alone. Therefore, when he left, "advise you to drink more wine" was like a cup of rich emotional nectar, which soaked all the rich and profound friendship of the poet.

There is not only a feeling of parting, but also a deep concern for the traveler's situation and mood, and sincere wishes for the future. For the party who saw him off, persuading the other party to "have another glass of wine" is not only to let his friend take away more of his friendship, but also to delay the breakup intentionally or unintentionally and let the other party stay for a moment. The feeling that "people have no reason to go out of Xiyangguan" belongs not only to walkers. Parting, I have a lot to say, but I don't know where to start at the moment. On this occasion, there is often silence. "Advise you to drink more wine" is a way to unconsciously break this silence and express the rich and complicated feelings at the moment. What the poet has not said is much richer than what he has said. In short, although three or four sentences are only moments, they are extremely rich moments.

In the first two sentences of this poem, the author uses the technique of arousing interest, which is a common image to express farewell feelings in literary works since "past lives, Yangliu is reluctant to part" by Xiaoya and Cai Wei in The Book of Songs. The last two sentences put deep feelings such as parting, concern and worry in the act of "persuading wine". "There is no reason for people to go abroad." In a word, the place where friends go is strange, and in another word, there are few people there. Friends in three words are hard to find without each other. In this way, the preciousness of friendship, the helplessness of parting, and the concern of friends are all contained in the cup. The so-called "parting is long", and it is true and sincere. Li Dongyang in the Ming Dynasty said in Lu Tang's Poems: "When writing a poem, you should not believe in words, but express your meaning in words. Words can convey meaning, songs can be sung and passed down. Wang Mo's phrase "There is no reason in the sunshine" was unknown before the prosperous Tang Dynasty. When this remark came out, it was not enough for a while, and it was a three-fold song. After the farewell, a thousand words can hardly exceed the meaning. It must be like this. "