Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water. What does this poem mean?

Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water. What does this poem mean?

It means: the journey is beyond the green hills and sailing in front of the Qinghe River.

Said by: A Stop at the foot of Beibao Mountain is the work of Wang Wan, a poet in the Tang Dynasty. Original text:

A berth at the foot of Gubei Mountain.

Tang Dynasty: Wang Wan

Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water.

Until the river bank widens at low tide, and no wind blows my lonely sail.

... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness.

Finally, I can send my messenger, Wild Goose, back to Luoyang.

Translation:

The journey is beyond the green hills, sailing in front of the Qinghe River.

The tide is high, and the water between the two banks is wide, so sail before the wind just hangs the sail high.

The night hasn't faded, and the rising sun has already risen on the river surface of Ran Ran, and the Jiangnan in the old year has the breath of spring.

I don't know when the letter from home will arrive. I hope the geese returning from the north will take it to Luoyang.

Extended data:

Creative background:

The Five Laws first appeared in the Collection of National Xius edited by Rui in the Tang Dynasty, and it was named "The next berth on the North Fort Mountain". This is what the poet felt when he entered Wu from Chu in late winter and early spring and moored his boat at the foot of Gubei Mountain in Zhenjiang, Jiangsu Province on the way to the east of the Yangtze River.

Appreciate:

"Widening the bank until the low tide" and "wide" are the results of "tidal flat". The spring tide is surging and the river is vast. Looking around, the river seems to be flat with the shore, which broadens the horizons of the people on board. This sentence is written in a grand way, and the next sentence is "No wind stirs my lonely sail".

The more exciting it is. "Hanging" means hanging straight from one end to the other. The poet uses "the wind is right" instead of "smooth sailing" because "smooth sailing" alone is not enough to ensure "sailing" Although the wind was smooth, it was strong and the sails bulged into an arc.

Only under the condition of downwind and breeze can the sail be "hung". The word "positive" includes both "shun" and "harmony". Xiao Jing is quite vivid in this sentence. But not only that, as Wang Fuzhi pointed out, the beauty of this poem.

It also lies in its "spreading the god of big scenes with small scenes" (on the volume of Jiang Zhai Shi Hua). It is conceivable that if you sail in a winding river, you always have to turn. Such a small scene is rare. If you sail in the Three Gorges, even if it is calm.

However, the waves are still rough, and such a small scene is rare. The beauty of the poem lies in that through the small scene of "No wind stirs my lonely sail", it also shows the big scenes of Ye Ping's openness, DC and calmness. The image is grand.

Good writing is all about the accuracy of words. For example, the words "sheng" and "ru" here not only make this association stable, but also make the relationship between "Hai Ri" and "Can Night" and "Jiang Chun" and "Old Year" better.

But it is also vivid. The sun rises a little from the dark sea, like a child leaving his mother's abdomen. The word "life" is really vivid. The sun has just risen, and the earth is still basically in darkness, but the night has been torn.

The word "residue" means irresistible disappearance. Night is passive, but it is also helpless. It gave birth to the sun, but it faded because of the sun! And the word "into" is more vivid, although you are still in the winter of the old year.

But spring has painted the willow trees by the river with a layer of spring color. This word "such as" is very impolite, almost wedged, and it is a new spirit. The willow color is close to the author's boat, which shows that it is special to use the word "Jiang" before "Spring".

It also points out the environment and views of "the next berth on Beibao Mountain". These words are concise and measured. Because he not only wrote the scenes of his old age and his old age, but also wrote the specific visual gap at this time, which is vivid and vivid.

The old year refused to recede, but finally could not stop the power of new life; However, freshmen seem to be wedged in whether you like it or not. The word "Confucianism" does have an irresistible trend.

Zhang said that he is good at supporting backwardness and is determined to reform, which is probably related to his appreciation of old and new poems. This may be the reason why he said the government affairs hall.