Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - Translation of names in Dragon Ball Comic Edition.

Translation of names in Dragon Ball Comic Edition.

1, Monkey King: そんごくぅ, son Wukong, Kakaroto, カカット.

2.そんごはん, the son understands rice.

3.そんごてん, my son got Sun Wutian.

4. Vegeta: ベジータ IV, Vegeta IV.

5. トランク, Torankusu.

6. Xiao Lin: クリリン, Kurilin.

7. Piccolo: ピッコロ, Piccolo.

8. Master Roshi: かめせんにん, Master Roshi.

9. Bulma: Bulma.

10, Tianxintang: Tianxintang.

1 1, crossover: チャォズ, crossover.

12, King of Boundaries: Kaiō.

13, Yangcha: ヤムチャ, Yangcha.

Extended data

1, Monkey King, whose real name is Kakarot, is the protagonist of the Japanese manga and the adaptation of Dragon Ball series, and a Saiyan from Vegeta. When I was a child, I was sent to the earth as a "small soldier." Adopted by martial artist Sun Wufan, he was named "the Monkey King". When I was young, I lost control and became a gorilla. After stepping on rice, I live alone in the mountains. One day I met Buma, a young girl, and started a great adventure of collecting dragon balls.

2. Sun Wufan, the protagonist in Toriyama Akira's Dragon Ball, is the Monkey King's eldest son. He has great potential, but he is not as belligerent as his father. I studied hard under the instruction of my mother Qiqi since I was a child, and my dream was to become a scholar.