Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - "butterfly lovers" and "Poetry in Spring" with Pinyin.

"butterfly lovers" and "Poetry in Spring" with Pinyin.

The ancient poems of "Butterfly Lovers" and "Spring Scenery" are pinyin as follows:

Hu Tuchang, Hong Qing Xing Xi Wei. L ǔ Lan Shu Giro.

Flowers wither and red apricots are small. Swallows fly, green water people go around.

Liǔ· Pei Mian Chu Qiao Shu 'ao. Ti ā n yá hé chú wú f ā ng c m: o!

Small catkins are blowing on the branches There are plenty of fish in the sea!

This is the first time I've seen you. Qiang wáI? xíng? Lang Lang Theo.

Swing inside and outside the wall. The layman in the wall, the beauty in the wall laughs.

I think you'll like it. You know what?

The laughter died away, and so did the sound. Affectionate but heartless chagrin.

Butterfly lovers Spring Scene Translation:

Spring is coming to an end, flowers are dying, and green fruits have grown on apricot trees. Swallows fly across the sky, and clear rivers surround the villagers. The catkins on the willow branches are blown less and less. Don't worry, there is lush grass everywhere.

Inside the fence, there is a girl playing on the swing. The girl gave a beautiful laugh, which could be heard by pedestrians outside the wall. Slowly, the laughter in the fence stopped, and pedestrians were at a loss, as if they were deeply hurt by a heartless girl.

Enjoy flowers and spring scenery.

This word is the work of Shang Chun. Su Shi is good at being bold and unconstrained. It is also the most graceful, and the word spring is fresh and beautiful. At the same time, the scene is reasonable, and I comfort myself with "where there is no fragrant grass (confidant)". The author's "passionate but heartless troubles" are not limited to his love of beauty. The next paragraph of this word is a fragment of a love story, which may have no sustenance. Just a good euphemism.

Judging from the whole poem, the poet wrote about spring scenery and spring people, and the latter can also be regarded as a special scenery. The poet tried to work hard, but he failed in the end. The whole poem truly reflects a psychological process of the poet, with sadness in freshness, sadness in beauty, hazy artistic conception and endless charm.