Traditional Culture Encyclopedia - Tourist attractions - How to say "you are beautiful" in Korean?
How to say "you are beautiful" in Korean?
Korean translation is:
Korean (also known as Korean):
It is the mother tongue of the Korean peninsula. According to the United Nations survey on the world's major languages, distribution, application and influence in 2005, about 80 million people around the world use it.
Korean grammar:
The grammatical structure of Korean/Korean is subject-object-predicate (SOV) structure, which is different from Chinese subject-object-predicate-object (SVO).
Korean belongs to the Japanese language family (although there is still controversy in academic circles, let's leave it alone). Like Japanese grammar, an important feature that distinguishes this language family from other languages is adhesion.
That is to say, the languages of Japanese language family, including Korean, are sticky languages, which express their meanings through a large number of changes of suffixes stuck behind the stems.
For example:? ~~~ ~~~ ~~~ ~~~? Wait a minute.
In contrast, English and Russian belong to the Indo-European language family, which are inflectional types, and express their meanings through inflectional changes of vocabulary itself.
Extended data:
Korean translation method:
1. Reduction-transformation translation method: In Korean, many idioms and proverbs are translated from Chinese. When they are translated into Chinese, only reduction-conversion is enough.
2. Supplementary translation method: In order to express the meaning of the original text more accurately, some words or phrases are often added for translation.
3. Ellipsis-transformation translation method: Ellipsis-transformation method is also one of the indispensable and important methods and skills in translation activities. Ellipsis transformation and addition transformation are two complementary aspects, and they are both indispensable and complementary entities in translation activities.
4. Transposition translation method: Korean and Chinese have different word orders and different expression habits. Therefore, in the process of language conversion, it is impossible to translate the original text motionless, but to make necessary adjustments to the word order of the original text according to the needs and expression habits of readers, which is the shift conversion technique. The position of sentence elements such as subject, predicate, object, definite, complement and form can be shifted as needed.
5. Split translation and combined translation: including "split translation" and "combined translation". We often divide a long sentence into two or more short sentences or combine two or more short sentences into a long sentence. This is the switching technology.
6. Translation under the guise of conversion: Due to different political, economic, historical, cultural, local customs and other reasons in different countries, there will be special words that only belong to them. This lexical transformation can neither find the corresponding object nor restore it. When the free translation is not ideal, borrowing skills are adopted, that is, similar or similar words are used instead of special words.
7. Part-of-speech conversion translation method: According to the expression habit of the translation, the translator often converts the part of speech in the original text into another part-of-speech expression, which is called part-of-speech conversion method. Of course, this part-of-speech transformation cannot be divorced from the content of the original text, and the purpose of changing part-of-speech is still to better reflect the content of the original text.
8. Sentence component conversion translation method: Due to expression habits and word order, sentence components have also changed. For example, sometimes the subject in a Chinese sentence becomes an object after being translated into Korean, and so on.
9. Reverse translation method: In order to meet the needs of expression and modification, or because of different expression habits, reverse translation techniques are often used for language conversion. For example, the original text was originally a negative sentence, but because of the need of expression, it was translated into a positive sentence.
You are very beautiful.
- Previous article:Feeling words after Zhangjiajie tour
- Next article:What is the surrounding environment of Wisdom Valley? Is life convenient?
- Related articles
- Should Hohhot go to Chongqing or Chengdu first?
- What is the history and tourism development prospects of the Aoluguya Ewenki people?
- What should Taiwan Province residents prepare for their first trip to the mainland?
- About (five trees and six flowers), which scripture is it based on?
- Which platform is Chongqing Ctrip Microfinance Co., Ltd.?
- Explanation copy of special promotional film of gas company
- Why do Koreans like to travel to Vietnam?
- Which is the best travel agency in Changzhou?
- 2023 Henan Free Attractions
- Aurora tourist destinations