Traditional Culture Encyclopedia - Tourist attractions - Help translate this Japanese dialogue

Help translate this Japanese dialogue

Female: Today, the park is open to the public.

Today I was given some free tickets to the amusement park.

Male: お, amusement park か. いいねえ. じゃあ我日曜日に、三人行こうか。

Oh, amusement park tickets? Not bad, not bad. Then let the three of us go together next Sunday.

Female: It's a day off and it's a good time.

There are too many people during holidays, so maybe it would be better to go earlier~.

Zi Gong: ねえねえ, servant, next week's lunar day, school おみだよ.

Um~, our school has a holiday next Monday.

Female: あら, そうだったわね. The sun is the same on weekdays, and the sky is the same as the sun. What are you doing?

Ah~, that’s not it. Besides, Monday is a normal day, so there shouldn’t be many tourists. Husband, can't you take a day off?

Male: うーん, いまちょっとbusyしいから, difficult しいなあ.

Yes~, but I have been a little busy recently, so I might be choked~.

Zi Gong: でも, 久みの日は, 成り物に成るのにも, すごく出たされるって语ってたよ. Sora いてる日のほうが、たくさん游べていいよ.

However, it is said that if you want to ride on the amusement machines during holidays, you have to wait in line for a long time. Only on days when there are fewer people can you have more fun and have fun.

Female: そうよねえ. Shifang Nana. じゃあ, おmother, さんと, two people, で行こうか. おfather さん抜

きで, 空いてる游园地で, 思い奇り楽しんじゃう?

That’s right~. Alas, there is no way. Then let’s go with mom and play without dad. How about we just have fun in the empty amusement park?

Male: おいおい, そんな, わかった. He とか久みをtake らせてもらうよ.

Hey, hey, don’t be like this. Okay, I got it, I'll go find a way to ask for leave~.

Zi Gong: やったあ!

That’s great~!