Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - Look for a poem by Li Bai

Look for a poem by Li Bai

23. A gift to Wang Lun (Li Bai)

Li Bai was about to go on a boat,

Suddenly he heard singing on the shore.

The water in Peach Blossom Pond is a thousand feet deep,

It is not as good as Wang Lun’s gift to me.

[Brief Analysis]

When Li Bai visited Taohuatan in Jing County, he often visited villager Wang Lun's house. Before leaving, Wang Lun came to see him off, so Li Bai wrote this poem to say goodbye. The poem expresses Li Bai's deep affection for Wang Lun, an ordinary villager.

The first two sentences of the narrative: "Li Bai was about to leave in a boat, and suddenly he heard singing on the shore." Li Bai was about to leave in a boat, and Wang Lun came with a group of villagers to see him off. They held hands and walked while , while singing. "Desire" and "sudden hearing" correspond to each other, writing the poet's surprise mood. "Jianyu" means that the boat is about to set off; "Suddenly heard" means that it is unexpected. Maybe Wang Lun had held a family dinner to say goodbye last night, indicating that he had something to do the next day and couldn't send it again. But now he not only came, but also brought a group of villagers to see him off. How could the poet not be extremely excited! In what language? Peach Blossom Pond was nearby, so the poet took it at his fingertips and compared the depth of the water in Peach Blossom Pond with Wang Lun's deep love for him. "The water in Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun's love for me." Shen Deqian of the Qing Dynasty commented: "If you say that Wang Lun's love is as deep as the water of a thousand feet deep in the pond, it is an ordinary statement. The wonderful scene only changes in a moment." ( "Tang Shi Bie Cai") Indeed, the beauty of these two sentences is that the word "not as good as" connects two unrelated things. With the "thousand-foot-deep" Peach Blossom Pond as a reference, the invisible Friendship becomes tangible, vivid and thought-provoking. The pool is "thousand feet deep", so how deep is Wang Lun's friendship?

Tang Ruxun of the Ming Dynasty said in "Interpretation of Tang Poems": "Lun, a village of people, how can they be close to Bai? They are brewing wine to wait for him, and they are farewell to their ancestors when they come back. The sentiment is solid and beyond the ordinary. That’s right. Taibai captures the true feelings of the scene, so he can tune them through the ages.” This comment is appropriate.

24. Sitting Alone on Jingting Mountain (Li Bai)

All the birds are flying high,

The lonely cloud is alone.

I never get tired of seeing each other,

There is only Jingting Mountain.

[Brief Analysis]

This poem was written by Li Bai when he came to Xuancheng after ten years of wandering after leaving Chang'an. During his long wandering life, he had experienced the harshness of the world, which added to his sense of loneliness. However, his proud and stubborn character remained the same as before. During this period, he wrote a large number of poems about traveling to immortals and drinking to relieve his depression. He also wrote many poems about landscapes and expressing his inner emotions. This poem shows the poet feeling lonely in real life and finding comfort in the embrace of nature.

The first two sentences, "All the birds are flying high, and the lonely clouds are alone," resemble the scene in front of us, revealing a feeling of loneliness. Many birds in the sky flew away without a trace; even the only lone cloud refused to stay for a moment and floated away far away alone, making the mountains seem particularly quiet. In the poet's opinion, everything in the world despises him and leaves him. Words such as "extremely", "lonely", "alone" and "idle" express the poet's strong sense of loneliness. This is exactly the mental outlook of many scholar-officials in feudal society who have ideals and talents but are politically suppressed.

The third and fourth sentences, "Jingting Mountain is the only place we can never tire of looking at each other," use romanticism to personify and personalize Jingting Mountain. Although the bird flew away, the poet still did not go back, nor did he want to go back. He stared at the quiet and beautiful Jingting Mountain for a long time, feeling that Jingting Mountain seemed to be looking at him lovingly. There is no need to say anything between them, they have reached emotional communication. "Two never tire" shows the emotional affinity between the poet and Jingting Mountain. "Only" does not mean too little, but a kind of pride and satisfaction that "one knowledge in life is enough".

25. The Yellow Crane Tower sends Meng Haoran to Guangling (Li Bai)

The old friend bid farewell to the Yellow Crane Tower in the west,

Fireworks descend to Yangzhou in March.

The shadow of the solitary sail in the distance is gone in the blue sky,

Only the Yangtze River can be seen flowing in the sky.

[Brief Analysis]

Li Bai is a poet who loves nature and likes to travel. He "liked to travel to famous mountains all his life". He traveled almost all over China and left many songs. A piece of natural beauty that celebrates friendship. "Yellow Crane Tower Farewell to Meng Haoran at Guangling" is a famous poem that has always been praised. This poem was written by Li Bai during his grand tour to Shu. It describes the poet's infinite attachment when bidding farewell to his friends, and also writes about the magnificence and beauty of the mountains and rivers of his motherland.

The opening line of the poem, "An old friend bids farewell to the Yellow Crane Tower in the West," closely follows the title and points out the place of farewell and the relationship between oneself and the person being sent off. The word "old friend" illustrates the deep friendship between the two poets. The "Yellow Crane Tower" is a world-famous tourist attraction, a gathering place for poets and poets, and the legendary place where immortals ascended to heaven on a crane. Now the two chic and elegant poets are saying goodbye here, which is even more poetic and romantic. The second sentence, "Fireworks descend on Yangzhou in March," closely follows the first sentence and describes the season of farewell and the place where the person being sent off is going. "Yangzhou" is a southeastern city that has been prosperous since ancient times, and "March" is the season when spring is beautiful and flowers bloom. The poet uses "fireworks" to modify "March", which not only vividly describes the characteristics of misty smoke and blooming flowers in Yangchun, but also reminds people of the prosperous and peaceful Yangzhou in the prosperous age of Kaiyuan, with clusters of flowers and embroidered bead curtains. scene. The place Meng Haoran wanted to go was really a good place, and the time was chosen just right.

Li Bai was naturally very envious of his friend's trip. The clear and bright poem "Fireworks descend in Yangzhou in March" expresses the poet's inner joy and yearning. But Li Bai is also an emotional poet. When his friends sail away, the feeling of farewell arises spontaneously. From the "Collection of Li Taibai", we can see that there are many poems between Li Bai and Meng Haoran. In "Gift to Meng Haoran", Li Bai wrote: "My love for Master Meng is known all over the world. The beauty abandons the crown, and the white head lies in the pine clouds." It can be seen how much Li Bai admires Meng Haoran and how deep their friendship is.

The third and fourth lines of the poem describe Li Bai's affectionate farewell when bidding farewell to his poet friends. "The shadow of the lonely sail in the distance is gone in the blue sky, and only the Yangtze River can be seen flowing in the sky." On the surface, these two poems seem to describe the scenery, but in fact they have a distinct image of the poet. "Lonely sail" by no means means that there is only one sailboat on the vast Yangtze River, but that the poet's entire attention and emotion are only concentrated on the sailboat on which his friend is riding. The poet saw him off by the Yellow Crane Tower and watched the boat on which his friend was riding hang up its sails and gradually get farther and farther away. place, but the poet still stood for a long time, watching the river flowing to the sky, as if he wanted to entrust his affection to the river, accompany the boat, and send his friends to their destination. These two poems express such deep friendship, but the word "friendship" cannot be found in the poems. The poet cleverly placed his deep feelings of farewell in the dynamic description of natural scenery, completely blending the emotions and scenery together, truly making it silent but leaving an endless aftertaste.

In addition, in terms of the rhyme of the poem, the poet also creatively chose three melodious rhymes of "lou", "zhou" and "liu", which left a lingering sound when reciting. This is very consistent with the scene of the lone sail sailing away and the river flowing into the sky, as well as the poet's longing and affectionate demeanor as he watched. Coupled with the clear and natural language and the powerful and broad artistic conception, this poem really makes people fall in love with it more and more and never get tired of reading it a hundred times. No wonder it has been praised throughout the ages.

When Shen Deqian of the Qing Dynasty commented on the artistic characteristics of Li Taibai's Qi Jue in his "Tang Poems", he said: "The seven-character quatrains are about words that are close to the feelings and far away, and it is valuable to be vague but not express them. Only focus on the foreground and speak in spoken language. And there are overtones, which make people feel far away, and Taibai has Yan. "Li Taibai's Qijue is indeed unique in the world of poetry."

26. Early departure from Baidi City (Li Bai)

The White Emperor’s farewell speech was among the colorful clouds,

Thousands of miles of rivers and mountains are returned in one day.

The apes on both sides of the strait can’t stop crying.

The boat has passed the Ten Thousand Mountains.

[Brief Analysis]

This is a seven-character quatrain that has been passed down through the ages.

In the spring of 758 AD, Li Bai was implicated for participating in the Yongwang Li Lin shogunate affairs and was exiled to Yelang (now western Guizhou Province). He was pardoned only after traveling to Baidi City. On the way back to Jiangling, he wrote this poem to express the poet's joyful mood.

"Chaoci Baidi Caiyunjian", the first sentence describes the poet's recollection, indicating that the time for sailing is morning and the location is Baidi City. "Caiyunjian" refers to the height of Baidi City. The colorful clouds are in perfect harmony with the poet's joy at being pardoned. "A Thousand Miles of Rivers and Tombs Return in a Day", the second sentence expresses the poet's wishes and describes the speed of the ship. It only takes one day to reach the Thousands of Miles of Rivers and Tombs. The poet used an exaggerated technique to describe the rapidity of the Yangtze River, and at the same time expressed the poet's mood of "returning to his heart like an arrow."

The third and fourth sentences vividly describe the situation of the fast boat. "The apes on both sides of the strait can't stop crying, and the light boat has passed thousands of mountains." The cries of the apes on both sides of the strait have not stopped, but the light boat has already sailed through thousands of mountains and ridges. In these two sentences, the poet first writes about the sound of apes, and then writes about the light boat. He uses the word "Ji" to connect "cannot hold back his cry" and "crossing thousands of mountains". He uses the echo of the sound of the ape to set off the speed of the light boat. This rhetorical technique is very clever. of. The poet's eagerness to return eastward overflows with the bright rhythm of the poem.

The whole poem describes the scene and expresses emotion, describing the light and bright scenery, expressing the light and joyful feeling, reaching the point where the scenes blend together.

27. Qiupu Song (Li Bai)

The white hair is three thousand feet,

The sorrow of fate seems to be long.

I don’t know where to find the autumn frost in the bright mirror.

[Brief Analysis]

This poem uses romantic and exaggerated techniques to express the poet's difficulties in not recognizing his talent.

The first sentence "three thousand feet of white hair" is a wonderful exaggeration, which seems unreasonable. It is impossible for a person to have a body of seven feet and three thousand feet of hair. When I read the next sentence, "My sorrow seems to last forever," I suddenly understood, because my sorrow and thoughts last forever like this. "Yuan", because; "length", so long. White hair comes from sorrow and grows long from sorrow. These three thousand feet of white hair are a symbol of inner sadness. The tangible white hair in the poem is replaced by invisible sadness, so these three thousand feet of white hair are naturally understood as artistic exaggeration. The last two sentences "I don't know where to find the autumn frost in the bright mirror" mean: Looking at the clear bronze mirror and seeing my own white hair, I simply can't figure out how my hair became so white. By asking questions to himself, he further strengthened the characterization of the word "sorrow" and expressed the poet's difficulties in being unable to resolve himself. "Autumn frost" refers to white hair, with an emotional color of sadness and haggard.

This poem was probably written in the last years of Tianbao by Li Longji, Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty. At this time, the Tang Dynasty was experiencing political corruption, and the poet was deeply worried about the entire situation. At this time, Li Bai was already in his fifties. His ideals could not be realized, but he was suppressed and excluded.

Why doesn't this make the poet worry about his gray hair and his temples stained by autumn frost?

28. Looking at Tianmen Mountain (Li Bai)

Tianmen interrupts the opening of Chujiang River,

The clear water flows eastwards and returns here.

The green mountains on both sides of the strait face each other,

The lone sail comes from the sun.

[Note]

1. Tianmen Mountain: Located on both sides of the Yangtze River in the southwest of He County and Dangtu County in Anhui Province, the one in the north of the Yangtze River is called Xiliang Mountain, and the one in the south of the Yangtze River is called Dongliang Mountain. The two mountains face each other across the river and form a gateway, so they are called "Tianmen".

2. Chujiang: the Yangtze River. In ancient times, the middle reaches of the Yangtze River belonged to the Chu State, so it was called "Chu River".

3. So far: the Yangtze River flows eastward and flows northward near Tianmen Mountain.

4. Back: roundabout.

5. Out: to stand out.

6. Ribian: the horizon.

29. It was heard that the army was taking over Henan and Hebei (Du Fu)

Suddenly it was announced outside the sword that it was taking over Jibei. When I first heard about it, my clothes were filled with tears.

But seeing where his wife was worried, she was filled with poems and books filled with joy.

You have to indulge in drinking while singing in the daytime. Youth is a companion for returning home.

That is, pass through Wu Gorge from Ba Gorge, then go down to Xiangyang towards Luoyang.

[Explanation]

The Anshi Rebellion brought huge disasters to the country and the people. Du Fu had long hoped to put an end to the Anshi Rebellion as soon as possible. When this day finally came, he was so excited that he cried with joy and sorrow. The first four sentences go from "suddenly passed on" to "first heard", then to "but looked" and "manganjuan". Several consecutive actions vividly depict the feeling of surprise. The last four sentences use imagination to try to describe the excitement when he is "ecstatic": not only does he want to sing and drink, but he also wants to take advantage of the great spring to return to his hometown. This can be seen from the four place names he listed in one breath. It can be seen that his heart has already flown along this route!

30. Quatrains (Du Fu)

Two orioles sing in the green willows,

A row of egrets ascends to the blue sky,

The window overlooks the West Ridge Qianqiu Snow,

A ship thousands of miles away from Dongwu is parked at the door.

[Brief Analysis]

This poem was written by Du Fu when he was living in Huanhuaxi Thatched Cottage in Chengdu. He wrote four quatrains, and this poem is the third of them. It describes the spring scene beside the Huanhua Stream in front of the thatched cottage.

This poem consists of two neat couplets. The first two sentences, "Two orioles sing in the green willows, and a row of egrets ascend to the blue sky" describe a moving scene. In the first sentence, orioles sing among the green willows in front of the hall, which is a close-up view; in the second sentence, egrets fly into the sky, which is a distant view. The pictures of these scenery are colorful: bright yellow birds, emerald green willow forest, snow-white egrets, and blue sky. The four colors give people a deep impression. There are not only colors and sounds, but also the melodious singing of warblers. It is really a vibrant and bright scene. The last two sentences, "The window contains the snow of Qianqiu in the Xiling Mountains, and the boat thousands of miles away from Dongwu is moored at the door" describes a quiet scene. The two verbs in the first two sentences are "ming" and "shang", and the two verbs in the last two sentences are "han" and "bo", one moving and one quiet. The third sentence describes the snow in Xiling, which is a distant view. The word "Han" uses personification, which is very appropriate and vivid; "Qianqiu" points out the long time and shows its tranquility. The fourth sentence describes the boats in front of the door, which is a close shot. "Bo" means moored, but what is moored is a ship that is about to sail to Soochow. The silence contains movement; "Wanli" points out the vastness of space. In this poem, each sentence contains a scene, in which moving scenes, still scenes, close shots, and distant views are intertwined, forming a colorful, beautiful and peaceful picture, which is refreshing and enjoyable, and you will never tire of reading it.

31. Gift to Hua Qing (Du Fu)

Jincheng silk tubes are flowing day by day,

Half into the river wind and half into the clouds.

This song should only exist in heaven.

How many times can it be heard in the human world?

[Explanation]

The first two sentences of this poem describe the prosperity of music in Chengdu, which is played non-stop every day and the sound of music can be heard everywhere. The last two sentences turn around and say that this kind of music can only be found in heaven and is difficult to hear on earth, thus praising the superb beauty of Chengdu music. For famous music songs, later generations often quote these two sentences to praise them. In the novel "Colorful Clouds Return", after Xiulan sang the song selected by her husband, Tao Yezhi said: "Tonight is a perfect match, making it an unforgettable song! Ahem! No wonder the ancients said: 'This song should only exist in heaven, not on earth. I heard it several times!"

32. Meeting Li Guinian (Du Fu) in Jiangnan

It is common in Prince Qi's house,

I heard it several times in front of Cui Jiutang .

It is the beautiful scenery in the south of the Yangtze River.

We meet you again when the flowers are falling.

[Brief Analysis]

This poem is the latest of Du Fu's quatrains, written in the fifth year of Dali (770) of Emperor Daizong of the Tang Dynasty. "Miscellaneous Records of the Emperor of the Ming Dynasty" records: "In the Kaiyuan Dynasty, the musician Li Guinian was good at singing. He specially took care of Gu Yu and built a mansion in the eastern capital. After that, he lived in the south of the Yangtze River. Whenever he encountered good times and beautiful scenery, he sang for many people. Hearing this, everyone stopped crying without drinking. Du Fu tasted the poem (referring to this poem). "Du Fu was a boy during the prosperous period of Kaiyuan, and he was acquainted with Li Guinian; forty years later, the country was in decline, and they met on the road. , overwhelmed by the past and present, wrote this profound poem.

The first two sentences, "It is common in Prince Qi's house, and Cui Jiutang heard it several times before" recall the friendship in the prosperous days of Chang'an in the past. "Prince Qi's Residence" and "Cui Jiutang" were the residences of princes in Chang'an, Kyoto during the Kaiyuan Dynasty. They were the places where the two of them met. "Commonly seen" and "several times heard of" describe how frequently the two met.

The last two sentences, "It is the beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and I meet you again when the flowers are falling." It is written that we meet today in the beautiful scenery of the south of the Yangtze River, and it is the time when the water is falling and the flowers are falling. This "Falling Flower Season" contains a lot of content. It is not only an explicit description of the season of reunion, but also a metaphor for the Tang Empire's transition from prosperity to decline. As the years of life, the two have reached the twilight of the Falling Flower Season. These four characters are written very deeply and implicitly. The word "you" expresses the poet's feeling of looking back on the present and recalling the past, and feeling sad about the times.

A retired scholar from Hengtang in the Qing Dynasty commented: "The chaos of the world, the rise and fall of time, and the desolation and wandering of each other are all included." It can be seen that the evaluation of this poem is high.

33. Happy rain on a spring night (Du Fu)

Good rain knows the season,

When spring happens.

Sneak into the night with the wind,

Moisturize things silently.

The clouds are all dark at night,

The fire on the river boat is only bright.

Look at the red and wet places at dawn,

The flowers are heavy in the official city.

[Brief Analysis]

This is a poem that describes and praises spring rain. The word "xi" in the title applies to the entire article. Although there is not a single word "happy" in the eight lines of the poem, the poet's joy is beyond words.

The first couplet writes about the arrival of spring rain: "Good rain knows the season, and when spring happens," the word "good" expresses the poet's praise for spring rain. Spring is the season when plants sprout and grow. When rain is needed, it begins to rain. The poet uses personification to praise Chunyu for being considerate and understanding, as if he understands people's wishes.

The couplet depicts the characteristics of spring rain: "Sneaking into the night with the wind, moisturizing things silently." It is accompanied by the warm spring breeze, taking advantage of the night to quietly spread over the earth, continuously and densely, moistening silently. All things do not seek to be known and have no intention of pleasing others. Chunyu has such a noble character, and the poet likes it very much.

The neck couplet describes the rain scene on a spring night: "The night path is dark with clouds, and the river boats are only bright with fire." The poet hoped that the rain would be enough. He opened the door and looked out, only to see dark clouds in the sky and dark clouds on the ground. It was so dark that even the path could not be seen clearly. Only the fishing fire on the boat in the river showed a little light.

The last couplet "Looking at the red wet place at dawn, the flowers are heavy in Jinguancheng" is the poet's imagination: at dawn the next day after the spring rain, the entire Jinguancheng must be a scene of flowers and colorful flowers. A wet, heavy, red flower must be more lovable. If the flowers are like this, then the crops in the fields will surely thrive.

The spring rain brings vitality to the earth and brings people the hope of a good harvest. How can the poet not praise the spring rain!