Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - How to be an excellent simultaneous interpreter?

How to be an excellent simultaneous interpreter?

How to be an excellent simultaneous interpreter? As an old interpreter who has been engaged in simultaneous Thai translation for more than ten years, I would like to give you some suggestions:

The first is a language expert with a solid and systematic language foundation. So, you have to

To learn all the foreign language subjects taught by teachers in universities well, we must have a solid foundation.

Read a lot of foreign literary works, read a lot of foreign original documents (other than literary works, especially economic ones), watch a lot of foreign film and television dramas and take a lot of notes.

Find an experienced old translator or teacher, especially a teacher who has been engaged in translation for many years, and do a lot of translation with him. After the translation, ask the teacher to return the revised manuscript to you and study hard.

Do some training in simultaneous interpretation.

Secondly, you must be an expert, that is, an expert in all walks of life.

For example, if you want to translate business documents and engage in business simultaneous interpretation, you must understand the business and unify your business knowledge and language knowledge before you can engage in translation work in this industry. For example, to do simultaneous interpretation in the medical industry, simultaneous interpreters must understand the knowledge of the medical industry. So, be sure to read widely.