Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - Common mistakes in translation of tourist attractions?
Common mistakes in translation of tourist attractions?
"The sign at the entrance of the garden translates Yunfeng, a scenic spot in the garden, into Yunfeng, while the translation on the sign next to Yunfeng is the translation of Guanyunfeng Lion Forest, spelling trees as tress and translating the flower basket hall as baskers. Similarly, in the master's garden, the translation of the ballroom should be Pace and Quiet Guest House, but the sign says Quiet.
- Related articles
- What's delicious in Quanzhou, Guilin
- How about Dongyang Zhonglv Tourism Co., Ltd.?
- Which one is more cost-effective, Macau travel or Taiwan travel?
- The Eleventh Travel Guide of Fujian Province
- Fengjie High-speed Railway Station opening time
- Is James, who is reluctant to use traffic, really so stingy?
- What are the contact information of the travel agencies that China Unicom accompanies you to see the world activities?
- How is the 38-year-old boxing champion Buakaw doing?
- A camera is installed in front of the hotel bed, so you must pay attention when traveling, and be careful not to surf the Internet.
- Can I wear canvas shoes when traveling and climbing mountains?