Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - Regulations of Jilin Province on National Common Language (202 1 Revision)

Regulations of Jilin Province on National Common Language (202 1 Revision)

Chapter I General Provisions Article 1 In order to strengthen the administration of the national common language, these Regulations are formulated in accordance with the Law of People's Republic of China (PRC) on the Common Language and other relevant laws and regulations and in light of the actual situation of this province. Article 2 The national spoken and written languages mentioned in these Regulations are Putonghua and standardized Chinese characters. Article 3 These Regulations shall apply to all organizations and individuals within the administrative region of this province. Article 4 Citizens have the right to learn and use the spoken and written language commonly used in the country.

The use of spoken and written languages of ethnic minorities shall comply with the relevant provisions of the Constitution, the Law on Regional National Autonomy and other laws. Article 5 The use of the national common language should be conducive to safeguarding national sovereignty and dignity, national unity and national unity, building socialist material civilization, political civilization and spiritual civilization, and building a harmonious socialist society. Article 6 The third week of September every year is the publicity week of promoting Putonghua and standardizing Chinese characters in this province. Article 7 People's governments at all levels shall take measures to popularize Putonghua and standardize Chinese characters, and ensure the institutions, personnel and funds for language and writing work.

People's governments at all levels shall reward organizations and individuals that have made remarkable achievements in the work of the national common language and writing. Chapter II Use of the National Common Language Article 8 The use of the national common language shall conform to the norms and standards promulgated by the state. Article 9 State organs, social organizations, enterprises and institutions shall use Putonghua and standardized Chinese characters in official business or public activities. Article 10 Schools and other educational institutions shall use Putonghua and standardized Chinese characters in education, teaching, meetings, publicity and other public activities.

Teaching Chinese to ethnic minorities and teaching Chinese as a foreign language should teach Putonghua and standardize Chinese characters. Eleventh newspapers, periodicals, books, electronic publications, audio-visual products and other publications published in Chinese shall conform to the norms and standards of the national common language. Twelfth the following activities should use Mandarin:

(1) Broadcasting, hosting and interviewing by radio stations and television stations;

(two) commerce, postal services, telecommunications, highways, railways, civil aviation, water transport, tourism, catering, entertainment, network, medical care, banking, insurance, securities, real estate and other industries that directly serve the public;

(three) the production of film and television works and stage art performances (except for the special needs of artistic form and plot);

(4) Description of exhibition halls, museums, memorial halls and science and technology museums;

(5) Description of sports meeting, exposition, concert and celebration;

(6) Design and production of information processing and information technology products. Thirteenth the following situations should use standardized Chinese characters:

(1) Text used for film and television screens and stage subtitles;

(2) Chinese characters for facilities in public places;

(3) Names, signs, signs, electronic screens, slogans (signs), signs, notices, official documents, official seals and business cards;

(four) signs, advertising words;

(5) Names of enterprises, institutions and individual industrial and commercial households;

(six) the words used in the packaging and instructions of the goods sold in China;

(7) Certificates, awards, trophies, medals, licenses, statements, labels, bills and tickets;

(eight) medical records, prescriptions and medical reports;

(9) Words used in sports meetings, expositions, concerts, celebrations and other occasions;

(10) Information processing and information technology products. Fourteenth in the relevant provisions of this chapter, under any of the following circumstances, traditional Chinese characters and variant Chinese characters may be retained or used:

(1) Cultural relics and historic sites;

(2) variations in surnames;

(three) calligraphy, seal cutting, painting and other works of art;

(4) Handwritten inscriptions and signboards;

(5) Studying, sorting out and publishing ancient books and historical archives;

(6) Special words for publication, teaching and scientific research;

(seven) special circumstances approved by the relevant departments of the State Council. Fifteenth inscriptions and signs used in public places use handwritten characters to encourage the use of standardized Chinese characters. Article 16 The standard writing lines of Chinese characters are: horizontal writing from left to right, first up and then down; Write vertically from top to bottom, first right and then left. Article 17 The use of Chinese punctuation marks and Chinese Pinyin shall conform to the norms and standards promulgated by the state. Eighteenth the following persons shall take the Putonghua proficiency test, and their Putonghua proficiency shall reach the corresponding grade standard:

(a) announcers, program hosts, film and television drama actors should reach the first-class B level, of which provincial radio and television broadcasters and program hosts should reach the first-class A level;

(2) Teachers should reach the second-class B level (teachers who teach in their own language in ethnic autonomous areas should reach the third-class A level), among which Chinese teachers, Chinese teachers of ethnic minorities, teachers who teach Chinese as a foreign language and other specific teachers should reach the second-class A level; Putonghua phonetic teachers and oral teachers should reach the first and second level;

(three) the staff of state organs should reach the second-class B level, of which the staff of state organs in ethnic autonomous areas should reach the third-class A level;

(four) the public service industry broadcasting, explanation, explanation, telephone service, tour guide and other specific positions of personnel should reach the second level;

(5) Students in secondary schools and institutions of higher learning should reach the third-class A level, among which graduates majoring in broadcast hosting and film and television drama performance should reach the first-class B level; Teachers' Chinese major should reach the second level; Graduates from other majors in normal schools should reach the second level.