Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - Do you use Chinese Pinyin or Hong Kong Pinyin or English names for studying abroad?
Do you use Chinese Pinyin or Hong Kong Pinyin or English names for studying abroad?
1. To study abroad, it is generally better to do as the Romans do, and it may be easier to communicate. Just as many foreigners came to China, they also took a China name.
2. European and American names generally have three parts: Christian name+self name+surname.
In your example, if you fill in the form, you should use Chinese Pinyin, which is acceptable to both Li Wang and Wang Li. If you go to school, you can give yourself an English name, such as Lilian Lilian, Lily Lili and so on. Or other names.
If you live abroad for a long time in the future, you'd better take a formal English name and keep your surname.
5. If you are not from Guangdong and Hong Kong, you generally don't need to use Guangdong and Hong Kong Pinyin. Look at personal preferences.
- Related articles
- Basic introduction of Fujian guild hall
- What about the southeast town of Changzhou?
- What interesting local attractions do Zhuzhou recommend?
- Recommend 6 good places for parents and children to go to go on road trip, Zhengzhou. 1-2 Where will Zhengzhou's parents and children travel on the road this weekend?
- What is the house with 4 years of property rights?
- The best place for healing travel. Come here to make you forget your worries!
- Fuling, an old park, contracted the childhood of three generations! This is the scene now. ....
- Composition on visiting Rizhao
- Excuse me, I'm taking my three children to Shanghai for a week or so. Please give me detailed accommodation and play. It is economical and practical. Thank you.
- When will the Zhoucun 20-mile store start?