Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - Untitled original text and translation
Untitled original text and translation
The original text and translation of Untitled are as follows:
Original text:
It is difficult to say goodbye when we meet, the east wind is powerless and the flowers are withered. The spring silkworm's silk will not be used up until it dies, and the wax torch will not dry until it turns to ashes.
When you look into the mirror at dawn, you are worried about the clouds on your temples. When you sing at night, you should feel the cold moonlight. There is not much way to get to Pengshan, and the blue bird is diligent in visiting.
Translation:
It’s hard to see each other and hard to say goodbye, the late spring breeze is soft and the flowers are withered. Spring silkworms can't shed their silk until they're dead, and candles can't shed tears until they've burned out. In the morning mirror, I only worry about the white clouds on my temples. When I sing at night, I should feel the cold moonlight. There is not much way to go to the fairy mountain. The divine bird will look for me on my behalf.
The appreciation of "Untitled" is as follows:
Li Shangyin pioneered the "Untitled" poem, which opened up a fresh and unique artistic realm for Tang poetry. This poem "Untitled" has distinct personal characteristics, is written gracefully and gracefully, and is affectionate. It has a special purpose and artistic conception, and has always been praised by people.
Since the poem has no title and the writing background cannot be verified, it has caused many difficulties for future generations to study this poem, so it is not surprising that there are different opinions. Today, there are mainly two completely different views on this poem in academic circles: one says it is a political poem, and the other thinks it is a love poem. There is also a compromise view that is both.
However, I think this is a relatively typical love poem. It expresses the protagonist's loyalty to love and his lifelong infatuation, as well as his extremely ardent longing for his beloved.
- Related articles
- A series of teaching materials for translation majors: English-Chinese Translation Course for Tourism pdf
- Where can I go on a self-driving trip to Sichuan in November? Recommended routes for the best scenic spots for self-driving hot spring tours in Sichuan Province in 5 winters
- How to make friends when traveling with my cousin?
- After coming out of Shenzhen North Railway Station, if you want to go to Hong Kong, you only need to visit Hong Kong Disneyland and Ocean Park. Could you please give me some advice on how to get ther
- Is it appropriate to go to Mount Tai in November?
- Why the development of tourism should give priority to the interests of local residents
- How to handle electronic identity in Songyuan City, Jilin Province?
- Liucun Town Tourism in Beijing Changping District Beijing Liucun Town Scenic Area
- What tour groups are there in Bishan?
- What is the postal code of Huawu Village?