Traditional Culture Encyclopedia - Hotel accommodation - Commonly used Tibetan language translations! Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry!

Commonly used Tibetan language translations! Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry!

It is not a modal particle, but in some songs it plays the role of a lyrical interjection in the chorus part such as "ah...", "langglilang", "yoho..." and other practical sighs. . Tsering Lasuo, Zhonglasuo especially plays this role. This kind of usage is more common in Tibetan songs, such as: "Youqiong Zhuogala", "Aima Jisongla"... But most of these are not used with interjections or The composition of modal particles can be explained and translated. For example, Tsering is well known, "ci" means "life, longevity, life", "ren" means long, Tsering = longevity. Lasuo is an imperative word that is often used alone to change the rhythm in the classical music "Langma" and "Duixie". It means: yes. The song has the meanings of "get ready" and "please watch". But in the song "Tsering La So" there are words: Tsering La, you listen or Tsering La, you see, as if the song was sung to a person named Tsering La, so Tsering became A person in a song.