Traditional Culture Encyclopedia - Hotel franchise - The next sentence of Du Fu's poem "You came to me through the green of the forest"

The next sentence of Du Fu's poem "You came to me through the green of the forest"

Through the green forest, what is the next thing you say to me? The following is the next line of Du Fu's "You are coming to me through the green of a forest" that I compiled for you. Welcome to reading.

The next thing you said when you came to me through the green forest was: you disappeared in front of a fortress covered with shadows.

You came to me through the green forest, and you disappeared in front of a dark castle.

It means: the soul floats from the southwest breeze forest, and the soul returns from the black land of Guanshan.

This sentence comes from Du Fu's "Li Bai's Dream Part I", and the original text is as follows:

When death is the reason for parting, people will cry, but life leaves again and again.

You didn't bring me any signs of exile in the poisonous humidity of the southern river.

We remembered each other until you appeared in my dream last night.

However, how can you raise your wings and use them from the middle net of your net? ?

I doubt it's really you, venturing a long way.

You came to me through the green forest, and you disappeared in front of a dark castle.

I woke up, and the low moon flashed on the rafters, as if it were your face, still floating in the air.

There is water to pass through. They are wild. If you fall, there will be dragons and monsters in the river.

Annotation of ancient poems

(1) Swallowing: I am extremely sad and can't cry. Extreme: grief. The first two sentences are intertextual.

⑵ Furuncle: disease. In ancient times, Jiangnan was called the land of plague. Expulsion: a person who is exiled, this refers to Li Bai.

(3) Old friend: old friend, this refers to Li Bai. This is Du Fu's usual cross-layer technique, starting from the other side and connecting the two sides. When an old friend knows that I miss my looks and dreams, it goes without saying that I miss you. When we know each other, we naturally remember each other.

(4) Fear of life: I suspect that Li Bai died in prison or on the road. These two words: I dreamed of your soul, didn't I? The mountain is high and the road is far, who knows if you are still alive!

5] Maple Grove: There are many maple groves in the southwest where Li Bai was exiled. Guan Sai: Du Fu's "Qin Zhou Guan Sai Everywhere". Li Bai's soul comes and goes at night, so he says "green" and "black".

[6] snare: a tool for catching birds, which refers to the French net here. Wings: wings. These two sentences are: since you are caught in the French Open and exiled from prison, how can you come and go so freely?

(7) Color: refers to appearance.

The meaning of this sentence is that Li Bai is in a dangerous situation and worried that something will happen to him. Wish and warn Li Bai to be more careful.

Poetic poetry

Parting for death often makes people cry, but parting is often more sad. The mountains and rivers in the south of the Yangtze River are a very popular place. Why is there no news of the demoted person? Old friend, you suddenly came to my dream, because you know I will always remember you. Now that you are in prison, how can you fly to this land in the north? I'm afraid you won't be a ghost in your dream. It's a long way to go, Xiu Yuan. Life and death are hard to estimate. The soul floats in the Qingfeng forest in the southwest, and the soul belongs to the black land of Guanshan. The moon falls and shines all over the beams. I see your face is haggard and confused. Please be careful when traveling in deep water waves, and don't fall into Longkou.

Appreciation of ancient poetry

"When death is the reason for parting, people will cry, but life leaves again and again." Poetry should write dreams, say goodbye first; There is no farewell, say death first, use death to set off farewell, and write the pain caused by Li Bai's exile and long-lost news in the poet's heart. At first, it was like a sudden evil wind, blowing a sad atmosphere that filled the whole poem.

"Until you came to me in a dream last night, because I have been thinking about you." Don't dream of an old friend, but talk about an old friend's dream; The old friend fell asleep because he felt the poet's long-term yearning. Writing the scene of Li Bai's phantom suddenly appearing in the dream also shows the poet's joy and relief in falling in love with his old friend at first sight. But this happiness was only a moment, and then I felt wrong: "However, how can you raise your wings and use them from the middle net of your net?" ? "Since I'm tired of being in the land of Jiangnan, how can I fly out of the net and come all the way to find me? Reminiscent of all kinds of ominous rumors about Li Bai's whereabouts in the world, the poet can't help thinking to himself: Is he really dead? Is he alive or dead in front of him? A long way to go! At first glance, I was happy, but I was skeptical, and then I was deeply worried and afraid. The poet's description of his dream psychology is very delicate and realistic.

"You came to me through the green forest, and you disappeared in front of a dark castle." The poet is still thinking about the dream: the soul of an old friend came from Jiangnan on a starry night and returned from Qin Zhou on a starry night. When he comes, he will fly over the lush thousands of miles of maple forests in the south, and when he comes back, he will cross the dark pass of Qin Long. How far away, how difficult, and he is a lonely one. "I woke up, and the low moon flashed on the rafters, as if it were your face, still floating in the air." In the bright moonlight in the room, the poet suddenly felt that Li Bai's haggard face was still there, and only after careful analysis did he know that it was a hazy illusion. The old man's soul has gone all the way, the night is deep and the road is far away. Between the rivers and lakes, the wind and waves are sinister. The poet wishes and exhorts: "There is water to cross, madness to toss, and if you fall, there are dragons and river monsters." This shocking scene is only a symbol of Li Bai's sinister situation, and this anxious prayer reflects the poet's anxiety about the fate of his old friend. Here are two allusions about Qu Yuan. "You came to me through the green of a forest" comes from "The Songs of Chu Evocation": "There are maple trees on the water in Zhanjiang, looking thousands of miles away, hurting the spring, and the soul returns to the south of the Yangtze River!" The old theory was written by Song Yu to summon Qu Yuan's soul. The word "dragon" can be found in Wu Liangjun's "Continued Harmony Song": In the early years of the Eastern Han Dynasty, someone met a man who claimed to be Qu Yuan in Changsha and heard him say, "I tasted sacrifices, but I suffered from dragons." Linking Li Bai and Qu Yuan through allusions not only highlights the tragic color of Li Bai's fate, but also expresses Du Fu's praise and reverence for Li Bai.

Brief introduction of the author

Du Fu (A.D. 7 12- A.D. 770) was born in Xiangyang, Han nationality, and then moved to Gong County, Henan Province. A great realistic poet in the Tang Dynasty, who claimed to be a young man at night, was called "Du Li" together with Li Bai. In order to distinguish Li Shangyin, Du Mu and Xiao Du Li, Du Fu and Li Bai are also called Da Du Li, and Du Fu is often called Lao Du.

Du Fu's influence on China's classical poetry is far-reaching, and he is called "the sage of poetry" by later generations, and his poems are called "the history of poetry". Later generations called him Du Shiyi and Du Gongbu, and also called him Du Shaoling and Du Caotang.

Du Fu wrote such famous works as Spring Hope, Northern Expedition, Three Officials and Three Farewells. In 759, Du Fu abandoned his official position and went to Sichuan. Although he fled the war and lived a relatively stable life, he still cared about his life and managed state affairs. Although Du Fu is a realistic poet, he also has a wild and unruly side. It is not difficult to see Du Fu's heroism and dry clouds from his masterpiece Song of Drinking Eight Immortals.

The core of Du Fu's thought is the Confucian thought of benevolent government, and he has the great wish of "making the monarch Yao and Shun superior, and then making the customs pure". Although Du Fu was not famous during his lifetime, his fame spread far and wide, which had a far-reaching impact on China literature and Japanese literature. About 65,438+0,500 poems of Du Fu have been preserved, most of which are collected by Du Gongbu.