Traditional Culture Encyclopedia - Hotel franchise - Every tree in Hanyang has become clear due to sunlight, and Nautilus Island is covered with sweet grass. What do you mean?

Every tree in Hanyang has become clear due to sunlight, and Nautilus Island is covered with sweet grass. What do you mean?

It means: the green trees in Qingchuan Pavilion in Hanyang can be seen clearly, and the Nautilus Island with lush grass can be seen clearly.

The Yellow Crane Tower is a seven-character poem written by Cui Hao, a poet in the Tang Dynasty. This poem describes the beautiful scenery overlooking the Yellow Crane Tower and is a masterpiece of nostalgia.

Original text:

The fairy of the past has flown away by the yellow crane, leaving only an empty Yellow Crane Tower.

The yellow crane never revisited earth, there have been no long white clouds for thousands of years.

Every tree in Hanyang has become clear due to sunlight, and Nautilus Island is covered with sweet grass.

But I looked home, and the twilight was getting thicker. The river is shrouded in mist, which brings people deep melancholy.

Translation:

The immortal of the past has flown by the Yellow Crane, leaving only the empty Yellow Crane Tower here.

The yellow crane never came back here. For thousands of years, only white clouds have been fluttering.

The trees in Qingchuan Pavilion in Hanyang are clearly visible, as is Parrot Island with lush vegetation.

I don't know where my hometown is at dusk Seeing the foggy waves on the river is even more worrying!

Extended data:

Creative background:

The specific creation time of this poem cannot be verified. The Yellow Crane Tower is named after its Yellow Crane Mountain (also known as Snake Mountain) in Wuchang. It is said that the ancient fairy Zi An came here on a yellow crane (see Qi Xie). It is also said that Feiyi rides a crane here (see Taiping Universe), and this poem was written in the origin of the building name. The poet boarded the Yellow Crane Tower, saw the scenery in front of him and wrote this poem.

The first half of this poem, put in order, and the second half, is about what I saw and felt in the building, and the homesickness caused by the grass and trees overlooking Hanyang City and Nautilus Island from upstairs. This is put first and then collected. If you just let nature take its course, don't accept it, don't stick to the rules, and don't return to the meter, then it's not seven tones, but seven ancient ones. This poem seems to be divided into two parts, but in fact, the text is always focused from beginning to end, with only one breath in the middle.