Traditional Culture Encyclopedia - Photography major - On the Polysemy of Japanese Verbs

On the Polysemy of Japanese Verbs

The landlord will die! In fact, like you, I will insist on this question when I first started learning Japanese! But it's totally unnecessary!

Take your example: "writing" refers to copying, imitating, describing and taking pictures, while "writing" only refers to taking pictures and photographing. Landlord, do you think this is the same as many expressions in our Chinese? For example, to express the meaning of sending a letter, we can say send a letter, send a letter, write a letter, send a letter, etc., and even use the passive voice!

Chinese can be used in many ways, why not Japanese?

So as a Japanese teacher, I advise the landlord not to go into a dead end. Of course, my enthusiasm for Japanese should be encouraged! Come on!