Traditional Culture Encyclopedia - Photography and portraiture - What are the schools in China where you can learn dubbing?

What are the schools in China where you can learn dubbing?

If you want to learn dubbing, it is best to apply for the broadcasting and hosting major. Communication University of China is currently a relatively good school in the country for broadcasting majors. Of course, there are many universities that offer this major, such as the broadcasting major of Tianjin Normal University School of Journalism. It’s also very good!

If you don’t want to major in broadcasting, you should also have training in this area in the line classes of drama, film and television performance majors. Better schools include Beijing Film Academy, Central Academy of Drama, Shanghai Theater Academy, etc. !

Broadcasting and dubbing is a relatively professional major. It is too difficult to learn by yourself. You can only change the way you speak to make yourself sound comfortable to others. In theory, you can learn, but you need guidance from a teacher. Without someone to guide you, you won’t know where your mistakes are, and the impact will be profound and deep-rooted! It may be difficult for you to learn quickly from an article. If you want to learn broadcasting and dubbing online systematically due to time and region constraints, you can come to this Q group, first 829, middle 704, and finally 451, to learn and communicate. .

1. Dubbing courses are generally available in colleges and universities that specialize in film and television media, such as China Theater, Shanghai Opera, Beijing Film Academy, and China Television, but it is said that they have been discontinued. Because the work and income of voice actors are not very stable, unless they are well-known in the industry or are lucky enough to be the exclusive partner of a big name.

For example, Star Master’s Mandarin character Shi Banyu, due to unstable dubbing work, usually works part-time as a tour guide or dubbing online games... Tong Zirong, who is very famous in the older generation, still plays Zorro. Live in a very ordinary small house.

2. The two people (forgot their names) who became famous for the Mandarin dubbing of Infernal Affairs Andy Lau and Tony Leung were invited to work in Hong Kong, mainly responsible for the Mandarin dubbing work of Hong Kong film and television works. They are well-known and experienced in the industry, and now work as dubbing directors. The person who dubbed Liang also set up a special dubbing studio... The reality is that in the dubbing industry, there are more Shibanyu and less Ji Guanlin...

There are also some more positive ones. The host of National Treasure Files sounds quite good because of his good voice. He is very atmospheric and is said to be often invited to dub commercials. Dual income.

Personally, I think the subject can be the anchor as the main character, with dubbing as a supplement. In fact, there is no conflict between broadcasting and dubbing. There are often broadcast hosts who are appreciated by advertisers, producers, producers, etc. due to their sound quality, and are invited to do dubbing. Just allocate your time and energy and take care of both.