Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - A series of travel vocabulary, please help to translate it into French
A series of travel vocabulary, please help to translate it into French
Isn’t it the machine translation above?
Owner, I used to work in tourism, but you really don’t know any of these words. It can be said that they are all botanical vocabulary. You need a professional dictionary.
I knew that Ginkgo Biloba is Ginkgo Biloba
I can’t judge whether it’s right or wrong, and it feels unreliable. lotus is lotus, lotus. Hibiscus should be something else. The golden monkey is definitely wrong. The one mentioned above is a monkey made of gold. Haricot means eating beans, and it is obviously wrong to use it to describe plants.
Translation of the following sentence:
Chengdu est une ville charmante, une fois que vous etes venus, vous ne voulez plus partir.
Chengdu is one A charming city that once you arrive, you won't want to leave.
- Related articles
- How can it be cheaper to go to Tibet (Beijing)
- Why was the tourist visa to Japan refused?
- Has anyone been to Sansha to play? How's it going?
- Why can you tell whether two people are suitable or not when traveling?
- Find novels about traveling abroad or traveling.
- China travel agency CYTS Huadong travel agency
- If you want to get an annual ticket for Kaifeng tourism, where can I do it? Do you need any documents?
- How far is it from Quanzhou to Chongqing?
- What to do during the holidays?
- /kloc-Is it fun to travel to Zhangjiajie in October/February? Is it fun to travel to Zhangjiajie in February 5438?