Traditional Culture Encyclopedia - Travel guide - Personal deeds of excellent tour guides

Personal deeds of excellent tour guides

Personal stories of excellent tour guides

She, named xx, a native of xx village, is a native country girl. Today, she graduated from xx Foreign Languages Institute (Korean major) as party member, and now works in Jinggangshan Memorial Hall. 20 13 was recruited into the museum in September and became an ordinary commentator in the contract interpretation department. When I interviewed her that day, she was trying harder to recite the explanation in the office. She said: "It is precisely because of her special love for the red land of Jinggangshan that she gave up the excellent working conditions in North Korea and stayed in China, and Jinggangshan was the first choice; Then I went on to say, "Jinggangshan is where I was born and raised. I want to go back to my hometown to work. The purpose is to repay my hometown and be grateful. Even if I'm just a drop in the ocean, even if it's just an ordinary job, as long as I'm wonderful and pursue something-"

In August, 20xx, Jinggangshan Memorial Hall, under the leadership of Xie Caishou, recruited several contract female translators, giving priority to foreign language foundation and foreign language education. In September, xx passed the strict political examination and assessment of Jinggangshan Memorial Hall, especially the written examination and other working procedures, and finally succeeded in being shortlisted and became a veritable interpreter of the foreign language interpretation group of Jinggangshan Memorial Hall. She said: "The job as a commentator is both ordinary and glorious. Since you have chosen, you must do your best! "

For a long time, people have lacked a comprehensive and correct understanding of the narrator's profession. Interpreters only need to be young and beautiful, have a good appearance and temperament, have a standard Mandarin and a good voice, and can take up their posts by memorizing the explanations. The development of interpreters is often understood and valued by unit managers. Due to the differences in system, organization, type, attribute, region and function, the existing museums have different positions on the employment, training and development direction of interpreters, which directly leads to the uneven cultural knowledge level, age and gender of interpreters. The different understandings of different managers and the professional prejudice of the outside world have caused the ambiguity of the professional orientation of interpreters. As for the narrator himself, due to the pursuit of career, there is nowhere to go. With the growth of age, the fault of knowledge structure and the gradual loss of external advantages, he can only struggle helplessly in confusion. Therefore, the phenomenon of unstable commentary team is more common.

Therefore, at present, the overall academic performance of China commentators is not ideal. Many lecturers are only tour guides and have a certain degree of performance color, but their professional foundation and research are weak, and they know little about the latest research results in the industry and professional fields, which leads to the explanation content being limited to unchanging explanations and the narrator becoming a "phonograph with temperature". This kind of commentator is more suitable for receiving young people or low-end audiences with lower education level, but unable to receive high-end audiences with certain relevant professional knowledge, rich experience and strong thinking ability. Investigate its reason, the author thinks:

(1) Interpreters are biased in their professional understanding and lack due understanding of the connotation of social education and communication functions undertaken by interpretation;

(2) The lecturers themselves have weak academic foundation, lack of learning and research ability, uncertainty of development direction, and lack of sense of social responsibility and mission;

(3) The narrator has a narrow vision and lacks the awareness and channels to pay attention to research results and information. Research and mission are relatively separated, and the research service mission has not yet formed a benign interaction.

Xx is obviously aware of this. She said, "To be a qualified commentator, especially an expert commentator, in addition to striving to improve political quality, cultural quality and professional quality, we should also take improving the ability of learning and research as the highest goal." Specifically, xx thinks that the following methods can be adopted:

(1) Keep learning and cultivate the ability to absorb new knowledge and explore new things. We are not satisfied with the understanding and mastery of exhibitions and exhibits only from the fundamentals, but strive to deepen and expand. In-depth understanding of the origin, background and stories behind cultural relics or exhibits, research and explore the practical and educational significance of exhibits, and think about the methods of interpreting exhibits from multiple angles, fully embodying the exhibition intention. Good at learning new achievements and finding new problems, with a scientific attitude of doubt and denial, debate and discussion;

(2) Be good at analyzing and understanding new academic viewpoints and mastering and applying new academic achievements. The combination of history and things highlights the key points, and fully explains the connotation and spiritual essence of the exhibition with a cordial and natural attitude, simple and easy-to-understand language and simple expression. So as to stimulate the interest of the audience, let the audience actively integrate into the exhibition, and trigger thinking and emotion;

(3) Be good at paying attention to and studying the types and needs of the audience and thinking about what we should give to the audience. What information can the audience get and what information can't they get? Repeat every explanation without stylization. According to the source, age, visit motivation, knowledge structure, cultural background, interests and concerns of the audience, as well as the differences in their ability to accept and understand, choose the focus of the explanation, deliver the information needed by the audience in a targeted manner, grasp the concerns of the audience at any time, and guide interactive communication. Make the audience fully enjoy the satisfaction, aesthetic enjoyment and spiritual pleasure of acquiring knowledge.

Xx said: "Looking at the current situation of museum explanation in China, people expect more and more experts to explain, and the expert development trend of interpreters is becoming more and more obvious. We are also soberly aware that becoming an' expert' is the highest ideal of a commentator, and there is still a big gap from most commentators. However, as long as we adhere to our social responsibility, our confidence that we are not alone, our scientific attitude of learning and exploration, our social role and role as interpreters, and our unremitting research on our own business, our team of interpreters will certainly make continuous progress on this endless road of experts and eventually become experts. " This is the full voice of an ordinary commentator, and it is also the commitment and great dream pursued by xx!

;