Traditional Culture Encyclopedia - Weather forecast - What is the full-text translation of the ancient poem Su Cuiwei Temple?

What is the full-text translation of the ancient poem Su Cuiwei Temple?

The author of Su Cuiwei Temple is Ma Dai, a poet in the Tang Dynasty.

original text

There are pine trees and shade everywhere, and firewood makes a path. Birds talk to the clouds and valleys, and monks talk empty words. Emerald green contains a slight moon, and the wind is fine in spring. I never get tired of listening to things, but I remember them in Laoshan.

Full text appreciation

1. The couplet "Birds return to the valley between clouds, monks talk about stone buildings" is quite unique in scenery writing. Please analyze it briefly. (1) Use the method of combining static and dynamic (static and dynamic combination, contrast, audio-visual combination) to write scenery; ② Returning Birds and Talking to Monks are moving scenes, while Yungu and Lou are still scenes; ③ The silence of "Cloud Valley" and "Building" is set off by "Returning Birds" and "Monk Talk"; ④ Highlight the tranquility and peace of Cuiwei Temple at night.

Full text translation

In quiet weather, pine trees grow very luxuriantly, and there are shadows of pine trees everywhere. Birds return to the clouds, the Woods are quiet, and the voice of monks chanting comes from the empty stone building. A layer of bright Bai Yueguang falls on the green pine and cypress, and a thin breeze blows over the cool spring water. I have crossed the mountain where I once lived, but I still can't help being bored.

Brief introduction of the author

Ma Dai (799-869) was born in Quyang (now Quyang County, Hebei Province) or Huazhou (now Shaanxi Province). A famous poet in late Tang Dynasty. According to 300 New Notes on Tang Poetry, Ma Dai, whose real name is joy chen, wrote Biography of Tang Caizi in Huazhou (now hua county, Shaanxi Province), saying, "If you have leisure, it will be a famous mountain in the countryside, and Qin Er will look at it ... Under the shampoo basin of Maotang, the porch window is very quiet." It means to build a hut under the Jade Girl Mountain. Wu Chang Jinshi. In Taiyuan shogunate, he was demoted to Long Yangwei for being outspoken and was pardoned and returned to Beijing. Doctor of Guanzhong University. His regular poems were highly praised by predecessors, and Yan Yu's Canglang poems are said to be above the late Tang Dynasty. He and Yao He are very friendly. Yao He sent a poem when he finally came, and he also sent a poem back. The first two sentences say, "If you don't see Qilu, you have to remember it." It is also quite true to know each other when writing about setbacks.