Traditional Culture Encyclopedia - Weather forecast - Ancient moon poems

Ancient moon poems

1, Jingyesi

Author: Li Bai?

The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?

I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.

The bright moonlight sprinkled on the railing beside the well, as if the ground was frosted. I couldn't help looking up at the bright moon in the sky outside the window that day, and I couldn't help but bow my head and think of my hometown in the distance.

Li Bai (70 1-762), a great romantic poet in the Tang Dynasty, was called "Poet Fairy" by later generations.

2. Looking at the old times from "Night Sleeping under Niuzhu Mountain"

Author: Li Bai

On the west side of the river this night, there was not a cloud in the whole blue sky.

I looked at the moon on the deck and thought of the old general Xie in vain.

I have poems; I can read. He hears others, but it's not mine.

Tomorrow I will raise my sail and leave leaves behind me.

Translation:

On autumn night, the boat was moored at Niuzhu Mountain in Xijiang River, and there was not a cloud in the blue sky.

I boarded the boat and looked up at the bright moon, thinking of General Xie Shang in the Eastern Jin Dynasty in vain.

I can recite Justin's epic poems, but unfortunately I don't have a wise general to listen to.

Tomorrow morning I will hang my sail and leave Niuzhu, where only maple leaves are flying all over the sky.

Li Bai (70 1-762), a great romantic poet in the Tang Dynasty, was called "Poet Fairy" by later generations.

3. Mid-Autumn Festival in Xuzhou, the title of Shuidiao.

Author: Su Zhe

It's been too long since we broke up. It's the seventh Mid-Autumn Festival. Last year in the East, I looked at the moon and was depressed. Does it mean that Pengcheng Mountain, which has an ancient branch river, is very cool on the boat?

State. Someone incited the fun, and the swan goose in the swan goose. The guests in the living room are radiant. The moon is ruthless and unwilling to stay heavy. Qing Zun tonight

For the guests, I will sail alone in the Shuiyi tomorrow night, and I still look worried. I'm afraid Rainbow will, so I don't go home, so I have to go upstairs.

Translation:

How long does it take to separate once? Seven Mid-Autumn Festivals have passed. Today last year, on the land of Wu Dong, I looked at the bright moon, and my heart was unbearable.

Accept. Thinking about boating on the ancient Bianhe River at the foot of Pengcheng Mountain, suddenly there came Liangzhou tunes.

There is a claim to add interest, starting the goose on the pavilion. The guests at the banquet were dressed in capes decorated with kingfisher feathers, while others were dressed in purple.

Fur and clothes are on the surface. But the full moon is ruthless, sinking into the west and refusing to stay for others.

There is wine for guests tonight, and I will stay alone in the waterway station tomorrow night, leaving my sorrow as usual. They are afraid that Rainbow can, and they will not be allowed to go home, so they have to go upstairs to face each other.

Su Zhe, the word Zi You, the word Tong Shu, is called Yingbin. Meizhou Meishan (now Sichuan) people. A writer and prime minister in the Northern Song Dynasty, one of the "Eight Great Masters in Tang and Song Dynasties".

4. quatrains

Author: Wang Tingjun

Bamboo shadow poetry is thin, and plum blossoms are fragrant in dreams.

The poor moon won't go down to the west wing tonight.

Translation:

Thin bamboo shadows and poems, the fragrance of plum blossoms accompany me to sleep.

It's a pity that my mood is like the moon tonight, and I won't fall in the west wing.

Wang Tingjun (1151-120210.27), a native of Bohai, was a writer and painter in Jin Dynasty. Suffixes are Huanghuashan Lord, Huanghuashan Laozi and Huanghuashan Laozi, also known as Xi Xue. Liaodong people in Jin Dynasty.

5. Mid-Autumn Festival to the Moon

Author: Cao Song

Cloudless World in Wan Li In the autumn of March 35, * * * see the frog dish in Shanghai. ?

Until the end, I never took a private photo of a family.

Translation:

On the Mid-Autumn Festival, the sky was clear and there were no clouds in Wan Li. People looked up at the bright moon that had just surfaced.

I saw it all over the world in Yin Hui, and never took a private photo of a family.

Cao Song was a poet in the late Tang Dynasty.