Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - The poem "Slow Voice" written by Li Qingzhao is...

The poem "Slow Voice" written by Li Qingzhao is...

Looking and searching, cold and clear,

miserable and miserable.

It is most difficult to take a breath when it is warm and then cold.

How can three glasses and two glasses of light wine stand against him?

When the wild geese pass by, the saddest thing is an old acquaintance.

The ground is full of yellow flowers, but they are worn out. Who is worthy of picking them now?

Guarding the window, how can one live in darkness alone?

The sycamore tree is covered with drizzle, and it rains bit by bit at dusk.

This time, how can you say "sorrow"?

Appreciation:

Searching and searching, deserted, miserable, bit by bit, exquisitely overlapped words

It is beyond imagination, only Just chanting.

Use odd horizontal characters and simple common sayings to write down thousands of emotions.

This is a masterpiece that shocked the world of poetry after Li Qingzhao went south. Through the depiction of autumn scenery and autumn sentiments, it expresses the sorrow of the ruin of the country and the loss of the world, which has the color of the times. In terms of structure, it breaks the limitations of the upper and lower parts. The whole poem is concentrated in one breath, deliberately exaggerating the melancholy, weeping and complaining, and touching the heart. The first sentence contains fourteen repeated words, which vividly expresses the author's mood. The following "bits and pieces" are connected to each other, expressing the author's lonely melancholy and turbulent state of mind. The whole poem is full of tears, lingering and sad, and full of artistic appeal. It should be noted that although the style of the unusual misery expressed by the author in this poem seems to be low, the analysis of this poem cannot be separated from the environment and atmosphere of the times in which the author lived. In connection with the author's experience, we can see that the author's deep sorrow is not the kind of boudoir sorrow. It arises under the social background of the invasion of Jin soldiers, the loss of the country, the displacement of the people, and the corruption of the government. This makes this poem The emotional color has been supported by an era and has certain reality and social significance. Therefore, the poem "Slow Voice", which is full of sorrow and emotion, can be regarded as a masterpiece of the ages! The ancient writers of the Tang and Song Dynasties used prose as their poetry, while the Yisheng writers actually used slow poetry as their poetry. Manan Ci has the narrative characteristics of Fu, and is fluent, even and full of changes. It can be called "the rest of Fu". Li Qingzhao's "Slow Voice" has been popular for hundreds of years. In terms of its content, it is simply a sad autumn poem. Only by reading it in Fu style can we get its purpose. Li Qingzhao's poem is creative in its approach. The original tune of "Slow Sound" has rhymes with flat tones, and the tune is correspondingly slower. However, this poem has been changed into rhyme and rhymes, and repeated words and double-tone words are often used, which changes it from soothing to urgent, and from sad to sad. This word expresses emotions of emotion and pathos in a bold and unrestrained style. It is neither euphemistic nor vague, and cannot be included in the euphemistic style. Previous reviews of this word mostly featured a series of overlapping words in the first three sentences. But if you only pay attention to this layer, you will inevitably miss the surface. The poem describes the protagonist's melancholy throughout the day, but it starts with "searching, searching, searching". It can be seen that she has been bored since she got up. If she has lost something, she looks around, like a person drifting in the ocean who needs to catch something to be saved. It seems that I hope to find something to express my emptiness and loneliness. The following "desolate and deserted" is the result of "searching and searching". Not only did I find nothing, but I was hit by a lonely and cold atmosphere, which made me feel miserable and sad. So I immediately wrote another sentence: "It's miserable and miserable." With just these three sentences, a melancholy and sad atmosphere has enveloped the entire article, making readers hold their breath. This is the result of all kinds of feelings bursting out in the body and having to spit them out, the so-called "can't stop". The phrase "when it's warm but then cold" is also one of the difficulties in this word. This word was written in autumn, but the climate in autumn should be said to be "suddenly cold but then warm". Only the weather in early spring can use "suddenly warm but then cold". This is a morning of a day, not a season. In the early morning of autumn, when the sun first rises, it is said to be "warm at first"; but at dawn the cold is still severe, and the autumn wind is biting, so it is said to be "still cold". As for the word "Shi", some people think that it should be interpreted as "Jiushi" in ancient Chinese; but Liu Yong's "Yong Yu Le" says: "The wind relieves the dullness, the daytime scenery is peaceful, and the time is new." It is renewed by the rain. Ji, belongs to a relatively short period of time. It can be seen that the word "Shi" in the Song Dynasty was no different from modern Chinese. The sentence "It's the hardest to breathe" echoes the sentence "Looking for a breath" above, indicating that I didn't know what to do from early in the morning. In the following sentence, "Three cups and two cups of light wine can't defeat him when dawn comes and the wind blows quickly." "Xiao" is commonly used as "late" in this text. This is another point of contention. Yu Pingbo's "Selected Commentary on Tang and Song Ci" notes: "Xiao Lai" is mostly written as "Wan Lai" in various books, probably because of the "twilight" below. In fact, it takes a whole day to write the lyrics, not just one night. If it is said that "the wind comes late and the wind blows", it will be repeated instead. The "three cups and two cups of light wine" above are morning wine, which is what the poem "Nian Nujiao" calls "helping the head to wake up from wine"; the sentence below "Yan Guoye" is the poem "Zheng Hong Guo End". Today, I wrote "Xiao Lai" from various volumes such as "The Collection of Poems in Caotang", "Ci Zong", and Zhang's "Selected Poems". This statement is correct. The saying "the wind blows quickly when dawn comes" is consistent with the above "warmth suddenly returns to coldness".

The ancients drank wine at Mao hour when they got up in the morning, also known as "Fu Tou Mao wine". It is useless to say that drinking wine is the best way to relieve one's sorrows. As for the "wild goose" in "The wild goose passing by" below, it is the autumn wild goose coming from the south. It was the same one I saw in the north in the past, so it is said that "I am sad, but we are an old acquaintance." "Selected Interpretations of Tang and Song Ci" said: "The wild geese may not know each other, but those who say 'we knew each other in the old days' convey the meaning of nostalgia. Zhao Gu's "Hantang": "The heart of hometown is infinite, and a wild goose crosses the south tower." The poem has a close meaning. "That's right." The first part of the film begins with a man searching for nothing, and writes about the difficulty of drinking to drown his sorrow; the sound of wild geese carried by the wind only increases the melancholy of homesickness. So the next film moves from the autumn sky to my own courtyard. The garden is full of chrysanthemums, and autumn is in full bloom. Here, "the ground is covered with yellow flowers" refers to chrysanthemums in full bloom, not the ground full of fallen heroes. "Gaunt and damaged" refers to oneself becoming haggard and thin due to sadness, nor does it mean that the chrysanthemums wither and wither. Precisely because I have no intention of looking at flowers, even though the ground is full of chrysanthemums, I don’t want to pick them to appreciate them. This is the correct answer to "Who is worthy of picking them now". However, if people do not pick the flowers, the flowers will wither by themselves; if the flowers are damaged, they will no longer be able to be picked. This not only expresses the depression of having no intention of picking flowers, but also reveals the feeling of cherishing the flowers before they are gone. The meaning of the writing is much more profound than the song "If there are flowers that can be broken, you must break them, but don't wait until there are no flowers to break branches". From "Guarding the window" to the following, it describes the state of sitting alone, bored and depressed, which is a step further than the three sentences of "Looking for the search". The sentence "guarding" is broken up according to Zhang Huiyan's "Selected Poems" and connected with the sentence "alone". The second part of Qin Guan's "Partridge Sky" written by Qin Guan (an unknown person): "Without a word, I talk to the fragrant bottle and arrange my heart to break until dusk. As soon as I can burn the lamp, the pear blossoms are beaten by the rain and the door is closed." The artistic conception of this poem is similar. But Qin Ci writes from the perspective of people being mentally prepared for dusk, while Li writes from the opposite side, as if the sky deliberately refuses to get dark, making people particularly sad. The two sentences "Wutong" are not only derived from Huaihai, but also use the meaning of the words "Wutong tree, rain in the middle of the night, no love and true suffering; one leaf, one sound, empty steps dripping to the bright" in Wen Tingyun's "Geng Liuzi". The two contents are blended into one, the writing is straighter and the emotion is more intense. Finally, it ends with the sentence "How can the word "sorrow" be found, which is also a unique stroke. Since the time of Yu Xin, some people have said that there are thousands of dendrobiums on their sorrow, or they have said that their sorrow is like a river like the sea (see the poems of Li Yu and Qin Guan respectively). In short, there are extremely many words. But here I reduce the many to a small, and just say that my thoughts are complicated and complicated, and how can I cover them all with just one word "sorrow". What's wonderful is that it doesn't explain any other mood beyond the word "sorrow", and it stops abruptly, as if it has nothing to do with it. On the surface, there is a tendency to "stop talking", but in fact it has been poured out to the fullest. This poem is grand and has no branches. It talks about things one by one, but it always sticks to the meaning of sad autumn. It really captures the essence of the lyrical poems of the Six Dynasties. The use of simple and fresh language close to spoken language to compose a new voice truly reflects the true nature of the Yisheng family and is truly a lyrical masterpiece with unique personality.