Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - Original translation of the ancient poem "Huanxisha"
Original translation of the ancient poem "Huanxisha"
Original text and translation of Huanxisha:
Huanxisha: Author Yan Shu Dynasty Song Dynasty:
A new song and a glass of wine, the weather is the same as last year. When does the sun set?
There is no choice but the flowers fall away, and the familiar swallow returns. The fragrant path in the small garden wanders alone.
Translation: Listening to a new song and drinking a glass of wine, or the same weather as last year. When will the setting sun come back? There was nothing I could do about the fallen flowers, but the returning swallow seemed familiar to me, wandering alone on the flower path in the small garden.
This is the most popular chapter among Yan Shu's poems. Although this word contains the meaning of regretting the spring, it is actually an expression of emotion.
- Related articles
- Ahe Highway will be opened to traffic at the end of August
- What month does Yangchun mean?
- Oymyakon village is known as the coldest village in the world, with the lowest temperature of 7 1 degree. Is it true?/You don't say.
- One hundred thousand reasons for children's enlightenment: why is the earth warming?
- Why do people drink more water in cold weather?
- Is Erlang Mountain Horn River Scenic Area fun?
- Some items and precautions that novices need to bring when camping.
- What female stars have you seen who are particularly amazing after cutting their hair short?
- Is there no winter in Sanya?
- Download perpetual calendar and install it, download perpetual calendar.