Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - Appreciation of Lu Cheng's Translation of Early Spring Tour in Jinling?
Appreciation of Lu Cheng's Translation of Early Spring Tour in Jinling?
Only those who are far away from home and go out to be officials are particularly sensitive to the transformation and renewal of natural phenology.
The clouds on the sea are steaming, the sun is setting, the plum blossoms in the south of the Yangtze River and the green willows in the north of the Yangtze River have just come back to life.
The warm air in spring urges the oriole to sing, and the green duckweed becomes darker in the bright sunshine.
Suddenly I heard you sing a simple song, which aroused my homesickness and made me cry.
Appreciate:
This is a harmonious poem. The author uses the same title as the original song to express his feelings and thoughts on his official trip to the south of the Yangtze River. It's a pleasure to enjoy the scenery with friends in the early spring in the south of the Yangtze River, but Rainbow, a poet, went upstairs. "Although he believes in beauty, he doesn't believe in us", he might as well go home. So this poem is written with different feelings, including surprises, unpleasantness, enjoyment, unhappiness, freshness, sadness, beauty, indifference, even sadness and grumbling.
At the beginning of the poem, I expressed that only vagrants who have left their homes for official careers will be surprised by the festive climate in a foreign land. The implication is that if you are in your hometown or local people, you will be familiar with it. In this "unique" and "biased" emphasis tone, the poet's ambivalent mood of official travel to the south of the Yangtze River is vividly displayed. This opening is very unique and personal.
The middle couplet says "meditation". On the surface, these two couplets describe the phenological changes in the south of the Yangtze River from the beginning of the new year to mid-spring and February, showing the beautiful spring scenery in the south of the Yangtze River. In fact, the poet wrote the novelty of a foreign land in the south of the Yangtze River by comparing the phenology of his hometown in the Central Plains. In the fresh scenery of mid-spring in the south of the Yangtze River, there are poets who are nostalgic for their hometown in late spring in the Central Plains, admiring every sentence and homesick everywhere.
The sentence "Xia Yun" was written at the beginning of the new year. In the ancient concept, the God of Spring is the East Emperor, whose orientation is in the east, sunrise is in the east and spring comes from the east. In the Central Plains, the phenology at the beginning of the Spring Festival is "the east wind thaws, the insects begin to vibrate, and the fish is frozen" (Book of Rites and Moon Order). The wind is warm and the water is still cold. In the coastal waters of Jiangnan water town, spring breeze and spring water are warm and turbid. Therefore, the poet highlighted the Spring Festival in the south of the Yangtze River as the sun rose from the East China Sea to the world, reflecting the morning clouds. The sentence "Liu Mei" is about the flowers and trees in the first month of early spring. They are all plum blossoms, belonging to the first month of early spring. In the north, this is Xun Mei in the snow. Looking at the willow color in the distance, winter has not disappeared; Jiangnan is already a spring of plum blossoms and willow leaves, as described by the poet in Daan written in the first month of the same year: "Plum blossoms fall and willow leaves open, which is a good wind." Therefore, when Liu Mei crossed Jiang Lai, it was already spring in the south of the Yangtze River. Next, write spring birds. "Shu Qi" refers to the warm climate in spring. In mid-spring February, "Cang Geng (oriole) sings" (Book of Rites, Moon Order), but the oriole in the south of the Yangtze River sings more joyously. Lu Ji, a poet in the Western Jin Dynasty, said, "Cao Hui lives in a tree and enjoys being a bird." "I see an oriole dart in the warm wind" is the application of Lu's poems, and the word "urge" highlights the characteristics of birds singing in February in Jiangnan. Then, write water plants. In Jiangnan, Jiang Yan, a poet of Liang Dynasty, said: "In February and spring in Jiangnan, the east wind turned green." (Ode to a Beautiful Spring Tour) This sentence is "reflecting the sun with a green water plant", which is a word used in Jiang's poems, suggesting that the phenology of mid-spring in February in the south of the Yangtze River is exactly the same as that of late spring in March in the Central Plains, a whole month earlier.
In short, the new is strange because of the old, and the scenery is surprised because of the emotion. Surprised by homesickness and homesickness, I feel more novel in a foreign land. Jiangnan phenology in the eyes of these two couplets also contains nostalgia for the hometown of the Central Plains, which is consistent with the ambivalence of the first couplet and naturally turns to the last couplet.
"Ancient tune" is a title that respects the original song of Lu Chengyuan. The poet used "sudden news" to express the external tone, cleverly showing that Lu Cheng's poems inadvertently touched the poet's homesickness and made him cry. On the other hand, it is precisely because the poet is homesick that once it is triggered, he will burst into tears. This ending not only points out the idea, but also points out the harmony and meaning, and the structure is rigorous and meticulous.
When people appreciate this poem, they often prefer the first and last couplets and skip the middle couplets. In fact, its conception is complete and original. Although the ending is unique, if there is no unique scene description in the middle two couplets, the whole poem will not be so full, coherent, interesting and irrelevant. In this sense, the beauty of this poem lies in the couplets in the middle.
This poem is a cautionary tale. This is a mature metrical poem with distinct rhythm, uniform and harmonious style and neat antithesis. Structurally, there is a meaning group on the head, a meaning group on the neck and another meaning group on the tail, which echo from end to end and spread out in the middle. This style of writing is a common format in the early Tang Dynasty and even in the later Tang Dynasty. Therefore, this poem can be said to be the foundation work to complete the style freeze of modern poetry in the early Tang Dynasty, and it has the significance of opening up the atmosphere first and opening up the atmosphere first.
Original text:
Only those who are far away from home are particularly sensitive to the change of natural phenology.
The bright sun on the sea is about to rise, and Jiangnan in the south of the Yangtze River is reviving.
Warm spring urges warblers to sing, and duckweed in the clear sun is dark in color.
Suddenly an old song played, and I was homesick.
Precautions:
1. and (hè): It means to answer with a poem. Jinling: Changzhou, Jiangsu Province today, belonged to Piling County, Jiangnan East Road in the Tang Dynasty. Lu Cheng: The author's friend, whose name is unknown, is a county magistrate in Jinling.
2. Official traveler: a person who leaves home as an official.
3. Phenology: refers to the meteorological and seasonal changes in nature.
4. Shu Qi: It's warm. Yellow bird: oriole, also known as Cang Geng.
5. Clear: It means spring. Apple: A perennial herb.
6. Ancient tune: refers to the poem written by Lu Cheng, that is, "Looking at Early Spring" in the title.
7. Towel: a "lapel".
Creative background:
After Du Yu entered the Jinshi in the first year of Xianheng (670), his official career was frustrated, and he has been serving as a county magistrate and county commandant. Wu Zetian went to work in Jiangyin County around the first year of Yongchang (689). At this time, he has been on official tour for nearly 20 years, and his poem is very famous, but he is still far away in Luo Jing, and he is very unhappy in Jiangyin, a small county town. When working in Jiangyin County, Du Helu was an old friend of a neighboring county in the same county. It may be the right time for them to travel together and sing in unison. Lu's original song should be "Looking at Early Spring", the content is unknown. This poem was written by Du for the sake of harmony.
About the author:
Du Fu (about 645-708), a native of Xiangyang, Xiangzhou, China in the Tang Dynasty, was the grandfather of the great poet Du Fu. When Tang Gaozong Xianheng was a scholar in Tang Zhongzong, he was exiled to Fengzhou (now southeastern Vietnam) because of his association with Zhang Yizhi brothers. He used to be a junior official such as Ji and Luoyang City, and received a bachelor's degree in official studies. His fame is not as good as that of Li Qiao, Cui Rong and Su Weidao, and he is one of the founders of "Modern Poetry" in the Tang Dynasty. His works are simple and natural. Fifth, the five-character rhyme is rigorous.
- Previous article:What are the interesting places in Thailand? Is it hot in July?
- Next article:Is soybean sprout a cool food?
- Related articles
- Recently, in wet dream, the weather was a little cold the next day, so I had a runny nose and cold hands and feet. Also, when it is hot, the soles of your feet always sweat.
- Sihai Park composition
- Why does the rural credit hotline send weather forecast information every day?
- How should peach trees spend the winter? How many degrees below zero will freeze to death?
- How long does it take from Xiaoheshan to Vientiane City? Is there anything interesting and delicious?
- I 16 years old. It's hot in summer vacation, and my face is a little oily. I got a few pimples because of lack of sleep. What brand should I use to wash my face?
- Why is Haikou so hot? It's really hot.
- What do you need to bring when traveling abroad?
- Poetry describing the bad weather in winter
- Idioms describing scenery, spring scenery and weather changes