Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - New World Classical Chinese
New World Classical Chinese
1. New World Classical Chinese Translation
1) King Wen of Jin Dynasty had great merits and virtues, and he sat in a dignified manner, as if he were a king ①.
Only Ruan Ji is sitting there, sitting on his bamboo basket, whistling and singing, enjoying himself. Notes ① King Wen of Jin: Sima Zhao, was named Duke of Jin, and later King of Jin. After his death, he was posthumously named King Wen.
When Ruan Ji was alive, he was only the Duke of Jin. Seats: Seats, here refers to people who are full of seats.
Translation King Wen of Jin has made great contributions and has profound kindness. The guests in his presence are all solemn and solemn in front of him, comparing him to a king. Ruan Ji was the only one sitting there with his legs stretched out, whistling and singing.
Drinking and indulgence will not change the normal state. (2) When Wang Rongruo came to visit Ruan Ji, Liu Gongrong was sitting there. Ruan said to the king: "I occasionally have two buckets of fine wine. I should drink it with you. Mr. Gongrong has nothing to do with it."
The two of them drank wine and entertained each other, but the public was not allowed to have a drink. As for talking and talking, the three of them were the same. When someone asked, Ruan replied: "Those who are better than Gongrong have to drink with them; those who are not as good as Gongrong have to drink with them; but Gongrong does not have to drink with them②."
Comment ① 觞: Toast each other. Wine glass.
Entertainment: The host and guest toast each other. ②The sentence "Sheng Gongrong" is a joke borrowing Liu Gongrong's words.
See Chapter 4 of "Ren Dan". Translation: Wang Rong visited Ruan Ji when he was young. Liu Gongrong was also present. Ruan Ji said to Wang Rong: "I happened to have two measures of good wine. I should drink it with you. That Gongrong should not join in."
The two of them frequently raised glasses and toasted each other, but Liu Gongrong never got a drink; but the three of them talked and laughed as usual. Someone asked Ruan Ji why he did this, and Ruan Ji replied: "Those who are better than Gong Rong, I have to drink with them; those who are not as good as Gong Rong, I have to drink with them; only Gong Rong can Don’t drink with him.”
(3) Zhong Shi Ji Jing is talented and wise, but he doesn’t know Sui Kang first; Kangfang is forging under the big tree, and Xiang Ziqi is Zuogu Pai②.
Kang kept raising his hammer, as if there was no one around, and would not say a word when the time passed. When Zhong got up and left, Kang said: "Why did you come here after what you heard? Why did you leave after what you saw?" Zhong said: "You came here when you heard what you heard, and you left when you saw what you saw."
Notes ① Zhong Shiji: That is Zhong Hui, who was coldly treated during his visit to Ji Kang and held a grudge, later used an excuse to frame Ji Kang in front of Sima Zhao, and Ji Kang was finally killed. ② Row: bellows.
Translation: Zhong Shiji had a profound talent and did not know Ji Kang before; he invited some outstanding talents and virtues at that time to look for Ji Kang. He saw Ji Kang forging iron under a big tree and hit Ziqi with a hand-operated bellows.
Ji Kang continued to swing the hammer without stopping, as if no one was around, and did not say a word to Zhong Shiji for a while. Zhong Shiji stood up to leave, and Ji Kang asked him: "What did you hear before you came? What did you see before you left?" Zhong Shiji said: "You heard what you heard before you came, and you saw what you saw before you left." p>
(4) Ji Kang and Lu Anshan, every time they miss each other, they are destined to travel thousands of miles away①. Later, when An was away, he was happy to leave the house, but he didn't come in. He wrote the word "phoenix" on the door and left.
I am happy but I am still happy. The word "phoenix" is pretended to be a common bird.
Notes ① "Every" sentence: "Book of Jin·Ji Kang Biography": "Dongping Lu An served Kang Gaozhi, and every time he loves me, he often travels thousands of miles away." ② Xi: Ji Xi, Ji Kang's brother , served as governor of Yangzhou.
Yan: to welcome; to invite. Feng: The traditional Chinese character "phoenix" is composed of the two characters "fan" and "bird".
"Ordinary bird" is a metaphor for ordinary people. Note: Lu An despises the powerful and looks down on ordinary people like Ji Xi, so he uses this word to express contempt.
Translation Ji Kang and Lu An are very friendly. Whenever they miss each other, they immediately set off to see each other even though they are thousands of miles apart. Later, one time, when Lu An arrived, Ji Kang was not at home. Ji Xi went out and invited him in. Lu An refused, so he just wrote the word "phoenix" on the door and left.
Ji Xi did not wake up and was still happy about it. Therefore, the character "phoenix" is written because it becomes a mortal bird when separated.
(5) When Lu Shiheng first entered Luo, he consulted Zhang Gong on what he should do, and Liu Daozhen was one of them. After Lu passed by, Liu Shang was in mourning and was addicted to alcohol. After the ceremony, he had no other words to say at first. He only asked: "There is a long-handled gourd in Soochow, will you be able to plant it?" Brother Lu was disappointed and regretted. Past.
Notes ① Lu Shiheng: Lu Ji, courtesy name Shiheng, was from Wu. He entered the Jin Dynasty after the death of Wu. See note ① in No. 26 of "Speech".
Zhang Gong: Zhang Hua. Erudite and highly respected, he was highly respected by Lu Ji brothers.
Liu Daozhen: See Article 22 of "Virtue". ② "Lu Jiwen" sentence: Liu Daozhen was still addicted to alcohol during his mourning period. This is a sign of not observing etiquette.
In the Wei and Jin Dynasties, this was not considered a simple and unrestrained behavior, but the Lu brothers, who came from a large family in Wu, still could not agree with this trend. ③Soochow: The state of Wu during the Three Kingdoms period is known as Soochow in the world; the land of Wu is also called Soochow.
Hulu: Same as "gourd". Translation: Lu Shiheng first arrived in Luoyang, the capital, and asked Zhang Hua for advice on who he should visit. Zhang Hua thought that one of them was Liu Daozhen.
When the Lu brothers came to visit, Liu Daozhen was still observing filial piety and liked to drink. After greeting him, he did not talk about anything else. He just asked: "There is a kind of long-handled gourd in Soochow. Can you bring it?" Are there any seeds?" The Lu brothers were extremely disappointed and regretted their trip. (6) Wang Pingzi came out of Jingzhou, and Wang Taiwei sent him there in time.
There was a big tree in the courtyard with a magpie's nest on it. While Pingzi was taking off his clothes, he picked up magpie seeds from a tree on the path. His cool clothes caught the branches, so he took off his clothes again②.
After getting the magpie, he still went down to do it, looking calm and calm, as if there was no one else around. Notes ① Wang Pingzi: Wang Cheng is Wang Yan’s younger brother.
He lived a life of dissoluteness, drinking day and night, living in poverty and enjoying the bliss. Qinglu: refers to the road full of people, which means everyone is dispatched.
②Liangyi: undershirt; underwear. Jue: hanging; hooked.
Translation: Wang Pingzi was to be transferred to be the governor of Jingzhou. Taiwei Wang Yan and contemporary celebrities all came to see him off. There was a big tree in the yard at that time, and there was a magpie's nest in the tree.
Wang Pingzi took off his shirt and headscarf, climbed up the tree to dig out the little magpie, and took off his shirt after catching it on a branch. After taking out the little magpie, he came down from the tree and continued to play with it, looking calm and as if no one else was watching.
(7) The Taoist priest sits high on the throne of the prime minister, lying on his side with his head crouched ①. Seeing Bian Ling, he changed his appearance solemnly and said: "He is a man of etiquette and law."
Notes ① Sitting high: The name of the monk, see Note ① in Chapter 39 of "Yu". But lie down: lie on your back.
Translation: The high-sitting monk is a guest at the home of Prime Minister Wang Dao, and he often lies on his back next to Wang Dao. When he saw Shangshu Ling Bian Yi, he looked respectful and dignified and said: "He is a man who pays attention to etiquette."
(8) Huan Xuanwu was in Xuzhou, and Xie Yi was in Jinling at that time. , but there is no abnormality①. When Huan moved to Jingzhou and headed to the west, his spirit was very strong, and Yifu was suspicious.
Only thanks to the tiger's wife, the king understood his purpose ②, and said every day: "Huan Jing." 2. Classical Chinese Wen Xinshi said
When Tang Dunfu was in the capital, he passed by Xuanwumen Street in a car and there was a vegetable seller. The old man rested his load and sat on the roadside. The driver accidentally bumped into him and knocked all the vegetables on the ground. The old man grabbed the driver and beat him, asking him to pay for the vegetables. How much is it worth? I'll compensate you. The old man asked for some money. Tang Dunfu touched the bag, but there was no money in it, so he asked him to go home to get the money together. The old man refused and said, "If you want to pay, just pay here." "This made Tang Dunfu very embarrassed. The commander of the Nancheng Army and Horses Division happened to arrive. After bowing to each other, they said, "This is a villain. Just let me take him back and punish him severely. The old man became frightened and kowtowed to beg for mercy. Tang Dunfu said to the conductor: "No, just lend me some money." "The conductor gave him the money. The old man kowtowed and thanked him and left. Tang Dunfu parked the car and talked with the conductor for a long time. After calculating that the old man had gone far (for fear of the conductor going to find the old man), Tang Dunfu said goodbye to the conductor and called the car. Set off. 3. "New World Theory" Translation of Tang Guofu's Kindness to the Vegetable Seller
Translation: When Tang Dunfu was in the capital, he was passing by Xuanwumen Street in his car. There was an old vegetable seller who put down his burden and sat by the roadside. The driver accidentally bumped into him and knocked all the vegetables to the ground.
The old man grabbed the driver and beat him, asking him to pay for the vegetables. Tang Dunfu opened the curtain and asked, "How much is it worth?" money? I'll compensate you. "
The old man asked for money. Tang Dunfu touched the bag. There was no money in it, so he asked him to go home to get the money together. The old man refused and said, "If you want to pay, you can pay here. "
This made Tang Dunfu very embarrassed. The commander of the Nancheng Army and Horses Division happened to arrive. After bowing to each other, they said: "This is a villain. Just let me take him back and punish him severely. "
The old man became frightened, kowtowed his head and begged for mercy. Tang Dunfu said to the conductor: "No, just lend me some money." "
The conductor gave him the money. The old man kowtowed and thanked him and left.
Tang Dunfu parked the car and talked to the conductor for a long time. After calculating that the old man had gone far, he said goodbye. Command, tell the car to leave.
- Related articles
- Which countries in the world are not suitable for human habitation?
- What are the village committees under the jurisdiction of Long Town, Xinyi Town, Maoming City, Guangdong Province?
- It's very cold here, please keep warm.
- Asking for the latest weather forecast in English, a simple piece of news and a small riddle (all in English, the riddle should be simple). Thank you
- Will typhoon khanun affect flights to Thailand?
- Summer camp notice
- Summary of knowledge points in the first geography compulsory course for senior high school students
- It will not be cold before 2022. Will it be cold after 2022?
- Can qq Xiao Bing be played by two people?
- Is it because of ultraviolet radiation that people get tanned in summer?