Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - A five-character poem

A five-character poem

There are the following verses:

1, made in Wuchang

Xu Zhenqing [Ming Dynasty]

Before the leaves fell in Dongting, Xiaoxiang was full of autumn.

It's raining in Gaozhai tonight, and I'm alone in Wuchang City.

Pay more attention to Mulberry reading and feel sad for its Jianghan feelings.

I don't know that there are wild geese in the sky, so why the Long March?

Translation:

The leaves on Dongting Lake haven't fallen yet, and autumn has come in Xiaoxiang area.

Open the study high, it's stormy tonight, and I'm alone in Wuchang City.

I miss my hometown again, and I can't help but feel sad.

I don't know why Hongyan, who is high above, is willing to travel long distances and be high above.

2. It's the end of the year

Du Fu [Tang Dynasty]

At the end of the year, I am a guest from afar, and I still fight in the corner.

Smoke invades the snow ridge, and drums move the river.

The world is bleeding day by day. Who volunteered in the court?

Save time. Do you dare to love it? Loneliness and fear!

Translation:

Living in a foreign land, the year is approaching; On the border, the war continues.

The alarm came, and the enemy invaded the snow ridge; Small drums and horns, sound vibration Jiangcheng.

Soldiers ahead, bleeding day and night; A court official, which one of you can volunteer?

How dare you spare your life when the country is in trouble? There is no way to serve, but there is a lofty sentiment!

3, antique, its 26

Li Bai [Tang Dynasty]

Bihe gives birth to a quiet spring, and the sunshine in the morning is bright and fresh.

Autumn flowers spit green water and dense leaves are full of smoke.

Beauty is beauty, and the fragrance is passed to whom.

Sit and watch the frost disappear.

If I don't find the root cause, I would like to believe in the edge of Huachi.

Translation:

Green lotus flowers grow by the quiet spring, and the morning sun shines brightly on them.

In autumn, hibiscus is lifted from the green water, and thick round leaves are shrouded in clouds.

Beautiful face, full of fragrance, unparalleled, but who would recommend them?

Seeing that the autumn frost is getting thicker, it is inevitable that the autumn wind will fade.

I hope I can grow up in the queen mother's Yaochi, always bright and never fade.

4. Weaving female discourse

Meng Jiao [Tang Dynasty]

The husband is Tanaka Lang and the concubine is Tanaka's daughter.

When I married a gentleman, I caught the loom for you.

I am tired every day and keep coming down from the window.

How to weave a Suzhou-Anhui and wear a blue skirt.

Mulberry trees were planted on the road in Guanjiabang village.

Translation:

My husband is a farmer and I am a peasant woman.

After my husband and I got married, we started to work in his home.

I'm getting tired and weaker every day, but I can't stop spinning for a moment.

Why do I knit fine white silk while I wear rags myself?

The government posted notices on the roads in the village, asking farmers to widely plant mulberry trees and raise silkworms for reeling.

People are homesick every day.

Xue Daoheng [Sui Dynasty]

It has been seven days in spring, and I have been away from home for two years.

The day of returning home is behind the bird's return to the earth, but the idea of returning home has existed before the spring flowers bloom.

Translation:

It's only seven days since spring, and it's been two years since I left home.

The date of returning home falls behind the geese flying north in spring, but the idea of returning home existed before bloom in spring.