Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - Do you know if people are sick?

Do you know if people are sick?

The frost on Dongmen Road is very heavy today. It's so sad to press the horizontal pond for half a day. The whistle broke my gut and I have been traveling alone ever since. Cut the thread of sadness and hate it. It should be like the collapse of Kunlun Mountain and a typhoon sweeping the world. Heavier than wings and clouds. [Note] Z: Today, from now on. Go: Leave. Naoto Kan: forbearance. Zero: fall, fall. Hold on: hold on. Language in the book: the words in the letter. Passing by: it disappeared in front of your eyes in an instant. Surge: described here as dense fog. Hengtang: Qingshui pond outside the East Gate of Changsha. So: like this. Tianya: Describe the distance. Lonely journey: a person who is separated from his partner and lonely. Travel with fellow travelers. Author: Please. Kunlun: A large mountain range on the Qinghai-Tibet Plateau in northwest China. Here refers to mountains in general. Universe: the whole earth and sky. Huan, the same ring, and the meaning of circle. This refers to the whole world, that is, the whole earth Chong: Once again. This means reunion. Fly with me: Wings fly with me. Legend has it that there is a male and female winged bird in Qi Fei. It is often compared to a loving couple in ancient poetry. Zhu: Birds fly upwards. [Explanation] [He Xinlang] is not the title of this word, but the name of the epigraph. The so-called [epigraph] is the name of the tone. [He Xinlang] The earliest creator of this epigraph was Su Dongpo of the Song Dynasty. When he was an official in Qiantang, one of the words he wrote was "a cool night and a new bath", so he was entitled "He Xinliang". Later, the word "cool" was mistaken for "lang". This is based on Mao's Ci Xie in Qing Dynasty. Another view is that someone wrote a new word to congratulate others on their wedding according to Su Dongpo's He Xinlang, and changed the word [cool] into the word [lang], which has been used as a epigraph ever since. This epigraph also has many aliases, such as "Golden Melody", "Golden Melody", "Golden Melody", "Chicken Knocks on Bamboo", "Smoke flies", "Leopard skin for wine" and so on. The content of Mao Zedong's "He Xinlang Yang Kaihui" is "to his beloved wife, Comrade Yang Kaihui". According to the newly discovered handwriting of Mao Zedong, the author named the word "Bie". 1923 In April, Mao Zedong was transferred from Changsha to Shanghai to work for the Central Committee of the Communist Party of China. In June, he attended the Third National Congress of China in Guangzhou, criticized the wrong view of (Left) opportunism, and enabled the Congress to solve the problem of establishing a revolutionary United front. Mao Zedong was elected member of the Central Committee of the Communist Party of China, director and secretary of C.O. at the meeting. In September, he returned to Changsha from Guangzhou, attacked Zhao Hengti, a local warlord in Hunan, and promoted the mass movement of workers and peasants. 1 February, the Central Committee of the Communist Party of China informed him to return to Shanghai and transfer to Guangzhou to attend the first national congress of the Kuomintang to be held in 19241month. When he set out from Changsha, he wrote this poem for his beloved wife Yang Kaihui. Yang Kaihui, born in Changsha, 190 1 year. As early as childhood, she knew Mao Zedong, who was studying in Hunan No.1 Normal University. Before and after the May 4th Movement, Mao Zedong studied Marxism-Leninism, actively explored the way to transform China, and carried out activities to publicize revolutionary truth. What he did deeply infected Yang Kaihui and made her fall in love with Mao Zedong. They finally got married in winter of 1920. Yang Kaihui joined the Socialist Youth League in the same year, and became party member of China Producers' Party the following year. She is responsible for the confidentiality and liaison work of Hunan District Committee. On the one hand, she is engaged in revolutionary activities, on the other hand, she takes care of Mao Zedong meticulously in her life. 1922 10, Yang Kaihui gave birth to the firstborn hair; 1923 1 1 month, gave birth to the second son Mao Anqing. Shortly after Mao Anqing was born, Mao Zedong was ordered to work in other places and left his wife shortly after giving birth. At this time, they will naturally have an inseparable attachment, but for the needs of revolutionary work, they still resolutely separated. [Art Appreciation] This word has distinct levels, in which the description of scenery is combined with lyrical discussion, which has both image description and language description, showing the poet's lofty aspirations and touching feelings. The first sentence of the word [wave from here] vividly describes the moment of parting. This word comes from a sentence in Li Bai's poem Seeing Friends Off. [there is more comparable sadness and complaint. ] Comrades who fought side by side and stood in the same boat through thick and thin are about to leave now. Both [looking at each other sadly] and [complaining again] are described by concrete actions, which shows that both the author and Yang Kaihui feel very painful when they leave. I hate my eyes and eyebrows, and I still live in tears. She seems to be full of hatred, tears are about to fall, but she still holds back. The author described Yang Kaihui's parting and strong character with great sincerity. At that time, the party was just born, and how much work was waiting for Mao Zedong to arrange and plan! Yang Kaihui gave great support and care to Mao Zedong's revolutionary work and life. In addition to sorting out materials, copying documents and receiving visitors day and night, she also has to take care of the housework and show meticulous care and consideration to Comrade Mao Zedong in her life. Now Mao Zedong will go to other places to engage in revolutionary work. Yang Kaihui thinks she can't go with her, but she wants to stay in the land of tigers and wolves with her baby, and can't be with Mao Zedong. How can this not make her sad, worried and heartbroken? But Yang Kaihui is not an ordinary woman after all, but an excellent woman, party member, whose strong personality can withstand the impact of any emotional storm. The word "live" in "Tears Are Dying" strongly shows that when she left her relatives, she suppressed her feelings with the greatest strength and did not let her later relatives worry. There is a saying in Lu Guimeng's poem "Parting" in the Tang Dynasty: [A husband does not shed tears unless he has no tears. Yang Kaihui's performance when visiting relatives shows that the strong party member puts the revolutionary interests first, and tears will not flow when he leaves, although it is not from the affair of his children. [the misunderstanding before knowing the book. 】 【 book language 】 refers to the words in the letter. From the conversation when they broke up, the author learned that some words in a letter she wrote to Yang Kaihui caused her misunderstanding. When the explanation is clear, the misunderstanding will be eliminated. When the rain clears and the sun shines, the misunderstanding will be eliminated and their feelings will deepen. When they broke up, they talked about this matter because they hoped that the other party would stop worrying about the so-called [misunderstanding] that was irrelevant and show their caring and thoughtful friendship. [fleeting clouds * * * fog, calculate the world know yourself and you. Although there is a brief misunderstanding between lovers, Mao Zedong is the best way to comfort his dear wife. At that time, society was in an era of great change. In the extraordinary years when they fought side by side, many past events flew by like clouds. Count the people you know. Only [you and me] are like-minded revolutionary comrades and loving partners. That's what happened. From Mao Zedong's participation in revolutionary activities, Yang Kaihui unswervingly supported his great cause, and unreservedly contributed all his wisdom, talents and energy to the revolution until he gave his precious young life. In this sentence, thinking that Yang Kaihui is his own [knowing himself in the world] is not only the poet's sincere love for his wife, but also his lofty praise and deep comfort to Yang. [People are sick, who knows? This [disease] refers to the poet's anxiety about the sufferings of the people. Beginning with Qu Yuan, ancient poets often wrote poems that suppressed the first question. This sentence fully shows that Mao Zedong and Yang Kaihui deeply understood the sufferings of the people at that time. It is for the people to transform this unreasonable society that Mao Zedong resolutely left his wife and children behind and went into the deep end of the dragon's pool to carry out the revolutionary struggle with fearless spirit; It is for this reason that Yang Kaihui was able to treat his parting with his relatives with a capitalist attitude. The second part of the poem describes what Mao Zedong saw and felt on his way to leave, his deep attachment to each other at the moment of parting, his encouragement to Yang Kaihui and his prospect for the future revolution. [Today, the frost on Dongmen Road is heavy, and it's so sad to see the half-day waning moon in Hengtang. These three sentences are full of feelings in the scenery. They set off a strong parting atmosphere by describing the scene in the early hours of the day of parting. 【 The whistle broke my intestines and I traveled alone. This is the full expression of the poet's self-emotion, and vividly expresses the author's sincere love for Yang Kaihui. However, as a proletarian revolutionary, the author is burdened with the historical burden of the rise and fall of the country and the rise and fall of the class, and he is not allowed to think too much about his feelings. As a result, the lovesickness complex was cut off. This is a very important turning point in Xia Gan. The future is like the collapse of Kunlun Mountain, like a typhoon sweeping the world. ] What vivid and magnificent words! What an inspiring revolutionary prospect! [heavy wing, and go to the point. ] Looking forward to the future, it is infinitely bright. We will meet again in the future, and then fly with me! Things happened. Soon after, the author and Yang Kaihui met again. They joined the first revolutionary civil war and fought side by side in Shanghai, Guangzhou, Wuhan and Hunan.