Traditional Culture Encyclopedia - Weather inquiry - There is nothing to do. Seems familiar. Where did Yan come from?

There is nothing to do. Seems familiar. Where did Yan come from?

The poem "I feel deja vu when the flowers fall helplessly" comes from the work "Huanxisha New Songs and a Glass of Wine" by Yan Shu, a famous poet and essayist in the Northern Song Dynasty.

The literal translation of the poem is: the flowers can't help but fall, and they have met and returned to Yan.

The philosophy of life contained in the poem is that all the beautiful things that are bound to disappear can't stop them from disappearing (helpless flowers fall), but when they disappear, there are still beautiful things that reappear (face returns), and life will not become nothingness because of their disappearance. It's just that this reappearance doesn't mean the reappearance of beautiful things intact (deja vu).

source

"Huanxisha, a new word and a glass of wine"-Yan Shu

original text

A new song and a glass of wine, the weather was old last year.

When will the sunset come back?

There is nothing to do, flowers bloom and fall, and it seems familiar that Yan returns.

Wandering alone in the small garden, fragrant path.

translate

Listen to a new song and drink a glass of wine, or the old pavilion of last year's weather. When will the sunset come back?

Flowers bloom and fall, and I can't help it. The returning swallows seem to know each other and wander alone on the flower path of the small garden.

Keyword annotation

Huanxisha: Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty was the name of Jiao Fang, which was later used as a tune. Sand, a kind of yarn.

A new word, a glass of wine: this sentence is poetically translated from Bai Juyi's Chang 'an Avenue: "bloom brothel, beautiful song and a glass of wine." A song, a song. Because words are sung with music, they are called "songs". New words and new words mean new songs. A glass of wine, a glass of wine.

Last year, the weather was the same as last year. This sentence was translated into a poem by Zheng Gu in the Five Dynasties, which wrote: "The song of running water does not return, and the weather was old last year." Strictly speaking, the "pavilion" is called "pool platform" The weather last year was the same as today last year. The old pavilion, the pavilion I have been to or am familiar with. Old, old.

Sunset: Sunset. West: Falling to the western horizon. What time are you coming back? What time are you coming back?

Helpless: there is no choice.

Deja vu: I seem to have known each other before. Describe the reappearance of what you saw. Later it was used as an idiom, that is, a sentence from Yan Shu. Yan returns: Swallows fly back from the south. When Yan returns, she often sees spring intentionally or unintentionally.

Xiaoyuan Road: a path where flowers and plants are fragrant, or a path where flowers are scattered. Because the fallen flowers are all over the path, the fragrance is overflowing, so the cloud fragrance path. Xiangdao, a fragrant garden path. DuDu: Adverb, used before the predicate, meaning "alone". Wander: back and forth.

works appreciation

This is the most popular chapter in Yan Shu's ci. Although this word contains the meaning of hurting spring and cherishing time, it is actually a feeling of expressing feelings. On the top of the word, the combination of ancient and modern, the superposition of time and space, focusing on thinking about the past; The next film skillfully borrows the scenery in front of us and focuses on hurting the present. The language of the whole word is fluent, popular and fluent, beautiful and natural, with profound implications, inspiring and intriguing. The profound thinking on the life of the universe in Ci gives people philosophical enlightenment and artistic aesthetic enjoyment.

Start with the sentence "a new word and a glass of wine, the weather was old last year". Write about the present situation of drinking and listening to songs. From the complex sentence patterns and light and smooth intonation, we can realize that the poet started with a relaxed and happy mood and a natural and unrestrained attitude when facing the present situation. It seems that the protagonist is addicted to feasting and chanting. Indeed, as the "Prime Minister of Taiping" who enjoys honor and worships Shang Ya, singing and drinking is one of the entertainment ways that the author is used to and willing to care about. However, while listening and drinking at the same time, this situation unexpectedly triggered a recall of a similar realm of "last year": the same late spring weather as "this year", facing the same pavilions, the same songs and wine as before. However, it seems that under the surface of everything, we clearly feel some irreversible change, that is, the long-lost years and a series of personnel related to them. This sentence contains a sense of nostalgia with the same scenery and completely different personnel. In this sense of nostalgia, there is a deep, graceful and painful feeling. In this way, even if the author is full of enthusiasm, how can he not be slightly sad? So the poet could not help but pour out such a sigh from the bottom of his heart: "When does the sun set?" Sunset is a beautiful prospect. However, what the poet caused was nostalgia for the beautiful scenery, disappointment for the passage of time, and faint hope for the reappearance of beautiful things. This is a feeling of the moment, but this feeling is actually not limited to the current situation, but extends to the whole life, including not only emotional activities, but also some philosophical meditation. The sunset cannot be stopped, and we can only hope that it will reappear in the East, but the passage of time and the change of personnel will never happen again. A close look at the word "when will you come back" seems to reflect a subtle mentality of expecting, but returning home after knowing difficulties.

The following film still expresses the intention of the former with the brush strokes of emotion and scenery. "It has nothing to do with flowers, it seems to meet Yan." As a natural odd-even sentence, this sentence is clever and implicit, fluent and implicit, harmonious in sound and rhyme, profound in meaning and sad and touching. It shows the poet's ingenious thinking and deep affection by using function words to form neat antithesis, vivid and sigh, which is also the reason why this word is famous. But what is worth pondering is the meaning of this couplet. The fading of flowers, the disappearance of spring and the passage of time are irresistible natural laws. Although it is useless to regret lingering, they all say "helpless", which is inherited as "the sun sets"; However, in this late spring weather, I feel not only helpless disappearance, but also gratifying reappearance. Isn't that swallow who came back to dance like an old acquaintance who built a nest here last year? This sentence should be "when will you come back". Falling flowers and the return of Yan are also eye sights, but once they are associated with "helplessness" and "deja vu", their connotations become very extensive and their artistic conception is very profound, which is a symbol of good things. The interweaving of regret and comfort contains a certain philosophy of life: all the good things that are bound to disappear can't stop them from disappearing, but at the same time, there are still good reappearances, and life will not become nothingness because of disappearance. It's just that this reappearance doesn't mean the reappearance of beautiful things intact, but "deja vu". What permeates the sentence is a melancholy touch of life mixed with nostalgia and melancholy, which seems to be both rushing and deep. Only in this way, the author of this couplet is not only used for this word, but also for the poem "Collation of Zhang Shimiao as a King". "Small garden incense trail wandering alone", that is to say, he paced up and down among the flowers alone, and his mood could not be calm. The feeling of hurting spring here is better than cherishing spring, with a touch of sadness and depression.

The reason why this word is a household name and widely read is that it is thoughtful in love.

These words seem to inadvertently describe common phenomena, but they have philosophical significance and inspire people to think about the universe and life from a higher level. Ci involves such a profound thought that time is eternal and life is limited, but it is very implicit.

Brief introduction of the author

Yan Shu yàn shū(99 1- 1055), a famous poet and essayist, was born in Linchuan, Fuzhou Prefecture in the Northern Song Dynasty (now Shahe, Wengang Town, Jinxian County, Jiangxi Province, whose father was Fuzhou Prefecture Shouli), and was the first prime minister of Fuzhou at that time. Yan Shu and his seventh son Yan (1037-110) were called "Dayan" and "Xiaoyan" in the Northern Song Dynasty.