Traditional Culture Encyclopedia - Hotel accommodation - Why is "Seoul" in South Korea called "Seoul"?

Why is "Seoul" in South Korea called "Seoul"?

Seoul (? ), formerly known as Nanjing (? ), Hanyang (? ), Seoul (? ) Beijing (? ) and so on. 1945 since the end of world war ii, the local national sentiment has been high. On August 5, 1946, the state issued the city * * * and renamed it the capital? (English Seoul), Korean means "capital" or "capital". According to the explanation of Korean scholars, Seoul originated from the ancient Silla language Seoul (capital), and later evolved into Seoul, and finally Seoul. Since China was always called "Seoul" in the Ming and Qing Dynasties, the name has remained. Therefore, Seoul became the only place name in Korea at that time without a corresponding Chinese character name. In the early days, Chinese mainland was transliterated as "Suwu" according to the pronunciation of Korean, but later it followed other Chinese regions and used the old name "Seoul" when the city was in Lee Korea. However, other languages are translated into "Seoul" or similar pronunciations. The most similar Chinese pronunciation is se-Wu-L, which causes a lot of confusion in daily communication, because many buildings in Seoul use the names of "Seoul" or "Seoul" respectively, but after being translated into Chinese, the names of these places will become very similar. An example is that Seoul has Seoul University, Seoul University and Seoul City University. If Seoul is adopted as the capital name of Seoul, the translated names of Seoul University and Seoul University will become Seoul University. Later, according to the English name of the latter, China people added the word "national" to their Chinese names to show the difference. But in fact, Seoul National University is much more famous than Seoul National University, and its own Chinese publication also calls itself "Seoul National University". However, for off-campus institutions, the problem of name translation has brought them trouble. In 2004, there was a movement in South Korea demanding the dissolution of Seoul National University. Many major Korean newspapers mistakenly translated Seoul National University into Seoul National University in Chinese news because they were not clear about China's distinction between the two universities. Liu of its planning department was "transferred" to become a spokesman for Seoul National University for no reason. "South gate of Seoul, South Korea * * * has been launched? The Chinese names of "Seoul" and "Shouwuer" have been drawn up. June 5438 +2004 10, the "Seoul Chinese Logo Improvement Committee" was established to decide the Chinese name. After layers of screening, on June 5438+1October 18, 2005, the city Council adopted "Seoul" with similar pronunciation as the Chinese name of the city, and requested that Korean official documents, publications, websites, airports, stations, road signs and other Chinese versions use "Seoul" instead of "Seoul". In this way, the name "Seoul" with a history of more than 500 years began to become history. Shortly after the announcement of the name change decision, most media in Hongkong, China and Taiwan Province Province, China changed their names to "Seoul"; China officially announced its name change, but the new name "Seoul" was not frequently used until the end of 2005. However, during this period, some folk media and newspapers began to take the lead in adopting "Seoul", and some official media (such as Xinhuanet) have also begun to use it. Others are in transition, such as Seoul. From June, 5438 to the end of October, 2005/KLOC-0, most institutions and businesses in Chinese mainland, as well as many media and publications, including People's Republic of China (PRC)'s Ministry of Foreign Affairs and China's CCTV, began to adopt the name "Seoul" one after another, instead of using the original name "Seoul". Another similar example is C? te d 'Ivoire (Ivory Coast) in1985 * *, which requires people all over the world to call their country C? te d 'Ivoire, not Ivory Coast. Many people in China question whether the city council has the right to change the Chinese name of the capital of their country, and point out that if the Chinese translation of the name of the capital of South Korea is changed, the Chinese world will be confused when addressing the capital of South Korea. Another important reason is that "Seoul" is mainly based on the transliteration of Putonghua, but Chinese characters are also used between Chinese dialects, and sometimes in Korean, Japanese and Vietnamese. If transliterated, it will cause confusion in the pronunciation of the word "Seoul" in many areas where Chinese characters are used. For example, the pronunciation of Saueryi5 in Cantonese is very different from that in Korean. And the word "Seoul" becomes "? (Su Yi). Someone suggested that if it is based on Korean? Adopt the Chinese character "Xi Wei" (Korean pronunciation? Seoul) won't have this problem, and it can be consistent in the area and time of using Chinese characters. Chinese mainland people generally believe that this shows that South Korea is trying to get rid of the influence of China culture in history. However, the South Korean side is puzzled by this idea of Chinese mainland people. According to Article 3 of the General Rules for the Translation and Writing of Chinese Characters of Foreign Geographical Names formulated by the Geographical Names Committee of China, the translation and writing of Chinese characters of geographical names in various countries shall be based on the official language names of that country. The use of "Seoul" is considered to meet this requirement.

Yesterday, the name of the new Chinese character was officially listed in Seoul. The word "Seoul" has since entered history. Please call her "Seoul" from June 65438+1October 65438+September 2005. The name "Seoul", which has been debated for many years, was decided as early as the middle of last year. Yesterday, the mayor of Seoul, Lee Myung-bak, officially announced at a press conference that he would rename Seoul, which has been popular in the Chinese-speaking world for many years, to Seoul, and sent a message to all countries in the world asking for "name correction". Is the English word in Seoul Korean? The transliteration of ""means "capital" and "first city" in the original meaning of Korean. After the founding of the people's Republic of China, it was renamed the capital of South Korea. Under the frenzied nationalist frenzy, although South Korea began to remove Chinese characters from the park chung-hee era, Chinese characters are still the shadow it can't get rid of. Otherwise, South Korea * * * wouldn't care so much about the Chinese place names left by the Lee Dynasty. On the contrary, another country should also ask the Chinese-speaking world to correct its name, that is, "Russia". You won't be surprised. Modern Russian "росссия" and English "Russia" have no previous "Russian" sounds. In the middle ages, they also called themselves "Russians" (. What puzzles me is an English teacher who has worked in a foreign language center for ten years and is extremely knowledgeable. At that time, there was no encyclopedia of single dog to look up, and there were no crash experts who are learning to sell in the streets now. You know, this kind of knowledge can only be accumulated through hard work. He told me that everything was caused by Mongols, because Altai language families such as Mongolian used to pronounce initial vowels in advance, so "Russ" became "o-Russ" in their mouths. When you open yuan dynasty history, you can really find the entry of "Voros" (thanks to the Chinese electronic literature of Academia Sinica). Later, "Volos" evolved into "Russia", and in modern times it is even simply called "Russia", which is really nothing compared with the original name! Too much, change the name, as long as Koreans are happy, we are not qualified to manage. However, if you ask in the street and see how many people know where Seoul is, the answer you get should not be surprising. There is a long way to go to clear your name. However, Chinese characters have been changed, and the case of South Korea moving its capital to the south is also in full swing. Who will call after moving the capital? " 」? "The original? "What should I do? I will probably change my name again!

Reference: I